>  2006/07/08 (土) 02:04:18        [qwerty]
> > それはおちんちんだよ
> --- ロッド/ワンド/スタッフ ---
> いずれも魔法の込められた棒状のアイテムです。設定を借りたと思われる
> AD&Dでの定義をフェリアナスさんの解説から加筆して引用します。ゲーム
> 中での性質の違いは jobjects.txt#ObjectTypes [b]を参照してください。 
>     ワンド(wand)は魔法少女のバトンのような小さな杖です。「魔法の杖」以
>     外の意味がほとんどなく、だいたいは装飾や先端にワンポイント等のつい
>     たもので、D&Dの翻訳では「魔法棒」となっています。
>     スタッフ(staff)は木製で人の身長か、それより高いくらいのもので、か
>     なり大型です。ガンダルフの杖は……よく絵に描かれているのは、スタッ
>     フとケイン(cane)の中間あたりかもしれない。
>     ロッド(rod)は3フィートくらいの杖で金属製です。同じ大きさで木製の、
>     紳士ステッキのようなものがケイン(cane)、かなり装飾等が施された王笏
>     のようなものがセプター(sceptre)です。ロッド(rod)はスタッフ(staff)よ
>     り「細い」ものを指し、「親指くらい」というから相当細いです。「さ
>     お」とも訳されます。
> http://angband.oook.cz/d/hengband-1.6.0/lib/help/j_item2.txt

そういえばクオータースタッフは6フィートで6尺棒と訳されているな(;´Д`)何のクオーター?

参考:2006/07/08(土)01時55分48秒