> 映画を見てるとやたらと台詞の中に「ファッキン」って言葉が出てくるんだけど > あれってどう訳せばいいの? とりあえず「犯すぞ」って訳してみたら文中が > 「犯すぞ」って台詞だらけになって変なことになったよ(;´Д`) あれを文章を汚くするためにちりばめてるから 文章全体をそういう方向に意訳するといいよ 直訳するとブラックラグーンみたいに一部のオタだけが 格好いいとか勘違いするオタ臭い欠陥文章になるので注意 参考:2006/07/30(日)18時28分04秒