>  2006/07/30 (日) 18:29:48        [qwerty]
> 映画を見てるとやたらと台詞の中に「ファッキン」って言葉が出てくるんだけど
> あれってどう訳せばいいの? とりあえず「犯すぞ」って訳してみたら文中が
> 「犯すぞ」って台詞だらけになって変なことになったよ(;´Д`)

あれを文章を汚くするためにちりばめてるから
文章全体をそういう方向に意訳するといいよ
直訳するとブラックラグーンみたいに一部のオタだけが
格好いいとか勘違いするオタ臭い欠陥文章になるので注意

参考:2006/07/30(日)18時28分04秒