>  2006/08/26 (土) 05:49:17        [qwerty]
> > > |                                |
> > > |                                |
> > > |                                |
> > > |                                |
> > > |         樹木は生育することない            |
> > > |       Der Baum treibt unzahlige Kieme,         |
> > > |                                |
> > > |           無数の芽を生み、             |
> > > |       die unentwickelt verderben und          |
> > > |                                |
> > > |         根をはり、枝や葉を拡げて           |
> > > |     screckt weit mehr Wurzeln, Zweige und Blatter     |
> > > |                                |
> > > |       個体と種の保存にはありあまるほどの        |
> > > |  nach Nahrung aus als zu Erhaltung seines Individuums    |
> > > |                                |
> > > |            養分を吸収する             |
> > > |      und seiner Gattung verwendet werden.        |
> > > |                                |
> > > |        樹木は、この溢れんばかりの過剰を        |
> > > |      Was er von seiner verschwenderischen Fulle     |
> > > |                                |
> > > |     使うことも、享受することもなく自然に還すが      |
> > > |  ungebraucht und ungenossen dem Elementarreich zuruckgiebt  |
> > > |                                |
> > > |        動物はこの溢れる養分を、自由で         |
> > > |      das darf das Lebendige in frohlicher        |
> > > |                                |
> > > |        嬉々とした自らの運動に使用する         |
> > > |     Bewegung verschweigen. So giebt uns die Natur     |
> > > |                                |
> > > |      このように自然は、その初源から生命の        |
> > > |      schon in ihrem materiellen Reich ein        |
> > > |                                |
> > > |      無限の展開にむけての序曲を奏でている。       |
> > > |      Vorspiel des Unbegrenzten und hebt         |
> > > |                                |
> > > |       物質としての束縛を少しずつ断ちきり        |
> > > |   hier schon zum Teil die Fesseln auf deren sie sich    |
> > > |                                |
> > > |      やがて自らの姿を自由に変えてゆくのである      |
> > > |       im Reich der Form ganz und gar entledigt     |
> > > |                                |
> > > |                                |
> > > |                                |
> > > |                                |
> > > |                                |
> > > |                                |
> > > |         フリードリヒ・フォン・シラー         |
> > > |           Friedrich von Schiller          |
> > > |                                |
> > > |                                |
> > > |                                |
> > > |                                |
> > > |                                |
> > > |                                |
> > > |                                |
> > > |                                |
> > 長いよ
> 全文引用UZEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE(;´Д`)

お前がUZEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEええええええええ(;´Д`)

参考:2006/08/26(土)05時46分36秒