> > you are the man > > を和訳すると「お前は人物だな」になるじゃないか > > 英語の文章とかだとよくこの文はでてくるよ(;´Д`) > 英語と日本語を一緒にするな(;´Д`) > その場合は the に意味を込めているから日本語でいえば「まさに」とか「格好の」とかつけないと同等にならんだろ 先々週の柳生十兵衛七番勝負で 「あのお方は人物でございます」 という台詞があったからNHKに抗議してくる(;´Д`) 参考:2005/05/05(木)22時22分04秒