日本の文化や風習をそのまま頭に残して、その考え方で英語を話そうとすると、 確実に英語はこんがらがってしまうのだ。例えば、会話の中で 『You didn't call him yet, right?(まだ連絡してないのね?)』 なんて否定で聞かれた場合、日本語なら『はい(Yes)、まだです。』 って答える。けど、英語ならYesではなくNoと答えないといけない。 これも中学で習ってるんだけど、実際にその場面に出くわすと、 ついついYesと口をついて出てしまい、相手を混乱させてしまう。 首を横に振りながらNoと言うところなのだ。