>  2006/09/24 (日) 01:40:55        [qwerty]
> しかしひぐらしEDのジャケットに載ってる訳文は酷い直訳調だなあ(;´Д`)
> 幸福になるために、私はできる限りのことをした、
> けれど、非難されるようなことは一切しなかった。
> 足音は、日増しに大きくなっていく。
> 果たして私は、もう時間が残されていないことに気づいた。
> 
> 常に自分らしくあるために、私は自らの生を肯定した、
> そして、私が生きられるかどうかについて、問いつづけた。
> 
> なぜ、この方法を用いてはならないかという理由を教えてください、
> さもなければ、私を不治の罪により有罪であると、裁いてください。
> なぜそうなのか、なぜそうではないのか、教えてください。
> などと多くの不平を言いながら、もしかすると私は、
> 私にとって致命的な何かを、見落としていたのかもしれない。
> 
> あまねく世界は、静止していた。
> 私は束縛されていて、暴徒らのなすがままだった。
> 無言の警告は、日増しに大きくなっていく。
> 果たして私は、それらが聞こえないふりをした。
> 
> その意味は、はじめからずっと、観察者の目に宿っていた。
> 私が兆候を見つけるより先に、辺りは暗くなっていた。
> 
> 「意味のない悲劇の中で、いったい何をお探しですか?
> あなたは、あなた自身とその運命に対し、素直になりさえすればよいのです」
> なぜそうなのか、なぜそうではないのか、教えてください。
> などと多くの不平を言いながら、もしかすると私は、
> 私にとって致命的な何かを、見落としていたのかもしれない。
> 
> 今、ここに誰もいないことを知るものは、誰もいない。
> 私を除いた世界中のすべてが、まったくどうかしているのだ。
> 
> あなた(たち)が差し控えてもかまわないと思っている容赦とは、何ですか、
> あなた(たち)が作り出してもかまわないと思っている安寧とは、何ですか。
> だからどうすればいいの、だからどうだというの。
> 私が私を押しとどめているうちは、どうか私の邪魔をしないでよ。

貴殿は何も分かってないな(;´Д`)翻訳は硬い直訳長でなくてはいけないんだよ

参考:2006/09/24(日)01時39分21秒