> > たしかに情報量は限界があるな(;´Д`) > > DVDだと英語の字幕も表示できるので気になったところは英語で読んでみたりすることもあるけど > > でも吹き替えだと臨場感が減るので漏れはオリジナルで聞きたい > たしかに別人が演技してるってことで臨場感はなくなるわな > 洋画吹替の声ってやっぱり「吹き替え声優」の声なんだよな > なんかどっかで聴いたような声や演技ばかり > だからって吹替え声優に世界的な俳優並の演技を要求するわけにもいかんし 宮崎アニメとかで有名俳優が声優やったりするけど、有名俳優だからいいってものでもないぞ(;´Д`) アメリカアニメでもときどきハリウッド俳優が声優やることがあるな 参考:2006/10/27(金)22時25分01秒