>  2007/11/14 (水) 22:43:24        [qwerty]
> > 海外アニメファンの悩み「字幕についていけません」
> > ・皆が字幕で見てるというから私もカウボーイビバップやLainをそれで見てみ
> > たんだけど、会話についていけないのがわかった。Lainは女性達の声が似すぎ
> > てて区別できないから余計に。これって普通なのかな?
> > ・慣れないなら英語で見てもいいんだよ。日本人ってすごく早く喋るからね。
> > ----------------
> > 日本人のしゃべりって早いのか?(;´Д`)
> > 例えば普通に喋ってて10秒あたりの情報量って日本語だと多いのか?(;´Д`)
> > http://blog.livedoor.jp/fairypot/archives/51347551.html
> 日本語はややこしい状況でも簡単な熟語で洗わせられるけど
> 英語だとそれを表すのにすごい長い文になる(;´Д`)

単純に慣用句とかをそのまま約しちゃってるから
字幕だと長くなるってだけかな?

参考:2007/11/14(水)22時41分38秒