> > 海外アニメファンの悩み「字幕についていけません」 > > ・皆が字幕で見てるというから私もカウボーイビバップやLainをそれで見てみ > > たんだけど、会話についていけないのがわかった。Lainは女性達の声が似すぎ > > てて区別できないから余計に。これって普通なのかな? > > ・慣れないなら英語で見てもいいんだよ。日本人ってすごく早く喋るからね。 > > ---------------- > > 日本人のしゃべりって早いのか?(;´Д`) > > 例えば普通に喋ってて10秒あたりの情報量って日本語だと多いのか?(;´Д`) > > http://blog.livedoor.jp/fairypot/archives/51347551.html > 日本語はややこしい状況でも簡単な熟語で洗わせられるけど > 英語だとそれを表すのにすごい長い文になる(;´Д`) 単純に慣用句とかをそのまま約しちゃってるから 字幕だと長くなるってだけかな? 参考:2007/11/14(水)22時41分38秒