> 2007/11/16 (金) 22:01:05 ◆ ▼ ◇ [qwerty]> | |
> | |
> | |
> | |
> | 樹木は生育することない |
> | Der Baum treibt unzahlige Kieme, |
> | |
> | 無数の芽を生み、 |
> | die unentwickelt verderben und |
> | |
> | 根をはり、枝や葉を拡げて |
> | screckt weit mehr Wurzeln, Zweige und Blatter |
> | |
> | 個体と種の保存にはありあまるほどの |
> | nach Nahrung aus als zu Erhaltung seines Individuums |
> | |
> | 養分を吸収する |
> | und seiner Gattung verwendet werden. |
> | |
> | 樹木は、この溢れんばかりの過剰を |
> | Was er von seiner verschwenderischen Fulle |
> | |
> | 使うことも、享受することもなく自然に還すが |
> | ungebraucht und ungenossen dem Elementarreich zuruckgiebt |
> | |
> | 動物はこの溢れる養分を、自由で |
> | das darf das Lebendige in frohlicher |
> | |
> | 嬉々とした自らの運動に使用する |
> | Bewegung verschweigen. So giebt uns die Natur |
> | |
> | このように自然は、その初源から生命の |
> | schon in ihrem materiellen Reich ein |
> | |
> | 無限の展開にむけての序曲を奏でている。 |
> | Vorspiel des Unbegrenzten und hebt |
> | |
> | 物質としての束縛を少しずつ断ちきり |
> | hier schon zum Teil die Fesseln auf deren sie sich |
> | |
> | やがて自らの姿を自由に変えてゆくのである |
> | im Reich der Form ganz und gar entledigt |
> | |
> | |
> | |
> | |
> | |
> | |
> | フリードリヒ・フォン・シラー |
> | Friedrich von Schiller |
> | |
> | |
> | |
> | |
> | |
> | |
> | |
> | |
> http://misao.on.arena.ne.jp/c/up/misao005516.jpg
何が言いたいのかわからない(;´Д`)
参考:2007/11/16(金)21時49分56秒