> > ちょっとしたメモのワード統一をしているんだけど > > 戦闘機のようなものの風防を指す言葉を風防にしたほうがいいか > > キャノピーにしたほうがいいかどっちだろうか(;´Д`) > 風防の方が固いイメージで格好がつくけど > キャノピーって言い方じゃないとコックピットの球状の窓は想像しにくいな(;´Д`) 第二次大戦の日本軍やドイシ軍なら風防(;´Д`)それ以後の時代またはアメリカ軍ならキャノピー 参考:2008/04/27(日)12時30分23秒