下へ
> 2003/01/23 (木) 06:44:44 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > 良かったのかよ!
> うわ(;´Д`)でた
エッ(;´Д`)何?こういう口調で疎まれてる人がいるのかい?
参考:2003/01/23(木)06時43分10秒
2003/01/23 (木) 06:44:39 ◆ ▼ ◇ [mirai]今週こそソープに行こうと思う
> 2003/01/23 (木) 06:44:37 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > fuck'nヽ(´ー`)ノfuck'n
> RU KETSUMANKO OK?≦♀≧
beefcakeヽ(´ー`)ノkick ass
参考:2003/01/23(木)06時39分56秒
> 2003/01/23 (木) 06:44:35 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > ../
>
> ../../
広報室に!(゚Д゚)
参考:2003/01/23(木)06時43分27秒
2003/01/23 (木) 06:44:33 ◆ ▼ ◇ [mirai]まったりしてまいりました
2003/01/23 (木) 06:44:10 ◆ ▼ ◇ [mirai]童
貞
は
特
権
階
級
> 2003/01/23 (木) 06:43:56 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > なんだよ
> > コーディネーターかよ
> > うぜえ
> 戦って戦って戦って死ぬのでセクスさせてください
新OP見てると今後主人公はモテモテっぽい気がしてきた(;´Д`)フレイにも
参考:2003/01/23(木)06時43分04秒
2003/01/23 (木) 06:43:52 ◆ ▼ ◇ [mirai]ギスギスしてまいりました
> 2003/01/23 (木) 06:43:27 ◆ ▼ ◇ [mirai]> ../
../../
参考:2003/01/23(木)06時42分53秒
> 2003/01/23 (木) 06:43:10 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > 迂闊にOK!OK!などと答えたばかりにケツの良さを教え込まれる羽目になる
> 良かったのかよ!
うわ(;´Д`)でた
参考:2003/01/23(木)06時42分47秒
>フレイ 2003/01/23 (木) 06:43:04 ◆ ▼ ◇ [mirai]> なんだよ
> コーディネーターかよ
> うぜえ
戦って戦って戦って死ぬのでセクスさせてください
参考:2003/01/23(木)06時38分36秒
2003/01/23 (木) 06:42:53 ◆ ▼ ◇ [mirai]../
> 2003/01/23 (木) 06:42:47 ◆ ▼ ◇ [mirai]> 迂闊にOK!OK!などと答えたばかりにケツの良さを教え込まれる羽目になる
良かったのかよ!
参考:2003/01/23(木)06時42分21秒
2003/01/23 (木) 06:42:33 ◆ ▼ ◇ [mirai]トロリンも妊娠か…
2003/01/23 (木) 06:42:28 ◆ ▼ ◇ [mirai]=)
2003/01/23 (木) 06:42:21 ◆ ▼ ◇ [mirai]迂闊にOK!OK!などと答えたばかりにケツの良さを教え込まれる羽目になる
2003/01/23 (木) 06:41:52 ◆ ▼ ◇ [mirai]dawn
2003/01/23 (木) 06:41:32 ◆ ▼ ◇ [mirai]ggggggggggg
2003/01/23 (木) 06:41:30 ◆ ▼ ◇ [mirai]lol
> 2003/01/23 (木) 06:41:25 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > 彼はここぞとばかり質問しすぎる
> 仕事内容を質問してた俺と和訳頼んでる彼は別人だよ(;´Д`)
和訳頼んでるのは俺ノ(´Д`)迷惑かけてごめんよ
参考:2003/01/23(木)06時40分19秒
> 2003/01/23 (木) 06:41:22 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > ますSUP?の意味を教えてくれ
> 横レスで申し訳ないがwhat's upじゃないだろうか
俺の毛唐の友達もよくワッツァッ?とかいうのをいうし、多分what's upじゃなかろうかな
んでそのあとよくファイン アンジュ?とかいう感じの言葉を耳にするから
多分fineとかいえばいいじゃないかなぁとか思うけど字だとよくわからないな
参考:2003/01/23(木)06時35分24秒
> 2003/01/23 (木) 06:41:07 ◆ ▼ ◇ [mirai]> dwon(^Д^)
(;´Д`)村上ショージ?
参考:2003/01/23(木)06時40分21秒
2003/01/23 (木) 06:40:36 ◆ ▼ ◇ [mirai]お
> 2003/01/23 (木) 06:40:34 ◆ ▼ ◇ [mirai]> 漏れのミルキーマーガリンだぞ(;´Д`)お前らどっかいけよ
クローン病になるのでだいぶ前からマーガリンはやめてバターを食べるようにしているよ(´ー`)y-~~
参考:2003/01/23(木)06時37分20秒
> 2003/01/23 (木) 06:40:27 ◆ ▼ ◇ [mirai]> 彼はここぞとばかり質問しすぎる
翻訳者になりたいやつと、翻訳者を使いたい奴がいるな
参考:2003/01/23(木)06時39分14秒
2003/01/23 (木) 06:40:21 ◆ ▼ ◇ [mirai]dwon(^Д^)
> 2003/01/23 (木) 06:40:20 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > ますSUP?の意味を教えてくれ
> 横レスで申し訳ないがwhat's upじゃないだろうか
調子はどうだい?
とか、軽い挨拶みたいなのんじゃないかな
参考:2003/01/23(木)06時35分24秒
> 2003/01/23 (木) 06:40:19 ◆ ▼ ◇ [mirai]> 彼はここぞとばかり質問しすぎる
仕事内容を質問してた俺と和訳頼んでる彼は別人だよ(;´Д`)
参考:2003/01/23(木)06時39分14秒
2003/01/23 (木) 06:40:17 ◆ ▼ ◇ [mirai]し
2003/01/23 (木) 06:39:57 ◆ ▼ ◇ [mirai]ん
> 2003/01/23 (木) 06:39:56 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > naturalヽ(´ー`)ノbrainヽ(´ー`)ノkiller
> fuck'nヽ(´ー`)ノfuck'n
RU KETSUMANKO OK?≦♀≧
参考:2003/01/23(木)06時38分15秒
2003/01/23 (木) 06:39:14 ◆ ▼ ◇ [mirai]彼はここぞとばかり質問しすぎる
投稿者:フレイ 2003/01/23 (木) 06:38:36 ◆ ▼ ◇ [mirai]なんだよ
コーディネーターかよ
うぜえ
> 2003/01/23 (木) 06:38:25 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > 人増えてるよ(`Д´)なにやってんの
> ノ(;´Д´Д`Д´)
ラエリアン畏れ(;´Д`)
参考:2003/01/23(木)06時36分54秒
> 2003/01/23 (木) 06:38:15 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > dieヽ(´ー`)ノdestroy
> naturalヽ(´ー`)ノbrainヽ(´ー`)ノkiller
fuck'nヽ(´ー`)ノfuck'n
参考:2003/01/23(木)06時36分20秒
> 2003/01/23 (木) 06:38:08 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > 英語でチャットしてて
> > SUP?って言われたんだけど、
> > 「ぼちぼちだよ」って気分の時は何と答えるのが正しいのでしょうか?
> > おしえてくださいませ(´人`)
> soso
これが正解っぽい?
こんな馬鹿にご教授いただきましてどうもクスコです(;´Д`)
参考:2003/01/23(木)06時36分03秒
> 2003/01/23 (木) 06:37:55 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > 質問攻めで悪いけど
> > 単価は実力ある人だともっと高くなったりする?
> > 1日に平均何枚ぐらい訳すの?
> > あとトップクラスの人で年収ざっとどれぐらい?
> 技術翻訳に関しては同じコーディネータからの同じ仕事をやって
> 単価が変わることはないと思います
> 納期が厳しいときは狂ったように仕事をして
> 完成品までで十数枚です
> 英->日はネイティブチェックが入らないため何度も見直すので
> せいいっぱいです
> 仕事がもっと早い人は多くいると思います
> おそらく俺は遅いんじゃないかな
> 年収はあまり聞いたことないですが
> さっきの元教師の人のフル稼働時代は1,000万超えてました
http://www.shadowrunrpg.com/word/fiction3.shtml
ここはとあるゲームのサイトなんだが、
このページをまるごと訳してもらうといくらくらいかかる?
わかりにくいかもしれないが
日本のアマチュアが訳したもの
http://janus_.tripod.co.jp/Dunkelzahn.html
参考:2003/01/23(木)06時32分27秒
2003/01/23 (木) 06:37:20 ◆ ▼ ◇ [mirai]漏れのミルキーマーガリンだぞ(;´Д`)お前らどっかいけよ
> 2003/01/23 (木) 06:36:54 ◆ ▼ ◇ [mirai]> 人増えてるよ(`Д´)なにやってんの
ノ(;´Д´Д`Д´)
参考:2003/01/23(木)06時34分58秒
> 2003/01/23 (木) 06:36:31 ◆ ▼ ◇ [mirai]> スムースクリミナル(;´Д`)
エイリアンアントファーム版も萌え
参考:2003/01/23(木)06時35分33秒
> 2003/01/23 (木) 06:36:28 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > 質問攻めで悪いけど
> > 単価は実力ある人だともっと高くなったりする?
> > 1日に平均何枚ぐらい訳すの?
> > あとトップクラスの人で年収ざっとどれぐらい?
> 技術翻訳に関しては同じコーディネータからの同じ仕事をやって
> 単価が変わることはないと思います
> 納期が厳しいときは狂ったように仕事をして
> 完成品までで十数枚です
> 英->日はネイティブチェックが入らないため何度も見直すので
> せいいっぱいです
> 仕事がもっと早い人は多くいると思います
> おそらく俺は遅いんじゃないかな
> 年収はあまり聞いたことないですが
> さっきの元教師の人のフル稼働時代は1,000万超えてました
ダンケスコ
想像してたより楽な仕事ではなさそうだ(;´Д`)
参考:2003/01/23(木)06時32分27秒
> 2003/01/23 (木) 06:36:20 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > 英語でチャットしてて
> > SUP?って言われたんだけど、
> > 「ぼちぼちだよ」って気分の時は何と答えるのが正しいのでしょうか?
> > おしえてくださいませ(´人`)
> dieヽ(´ー`)ノdestroy
naturalヽ(´ー`)ノbrainヽ(´ー`)ノkiller
参考:2003/01/23(木)06時34分41秒
2003/01/23 (木) 06:36:15 ◆ ▼ ◇ [mirai]お休みなさい
> 2003/01/23 (木) 06:36:03 ◆ ▼ ◇ [mirai]> 英語でチャットしてて
> SUP?って言われたんだけど、
> 「ぼちぼちだよ」って気分の時は何と答えるのが正しいのでしょうか?
> おしえてくださいませ(´人`)
soso
参考:2003/01/23(木)06時31分45秒
> 2003/01/23 (木) 06:36:00 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > 英語でチャットしてて
> > SUP?って言われたんだけど、
> > 「ぼちぼちだよ」って気分の時は何と答えるのが正しいのでしょうか?
> > おしえてくださいませ(´人`)
> ボブSUP VS 現在の参加者 : 34名 (300秒以内)
(;´Д`)
参考:2003/01/23(木)06時35分25秒
2003/01/23 (木) 06:35:33 ◆ ▼ ◇ [mirai]スムースクリミナル(;´Д`)
> 2003/01/23 (木) 06:35:25 ◆ ▼ ◇ [mirai]> 英語でチャットしてて
> SUP?って言われたんだけど、
> 「ぼちぼちだよ」って気分の時は何と答えるのが正しいのでしょうか?
> おしえてくださいませ(´人`)
ボブSUP VS 現在の参加者 : 34名 (300秒以内)
参考:2003/01/23(木)06時31分45秒
> 2003/01/23 (木) 06:35:24 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > 英語でチャットしてて
> > SUP?って言われたんだけど、
> > 「ぼちぼちだよ」って気分の時は何と答えるのが正しいのでしょうか?
> > おしえてくださいませ(´人`)
> ますSUP?の意味を教えてくれ
横レスで申し訳ないがwhat's upじゃないだろうか
参考:2003/01/23(木)06時34分20秒
> 2003/01/23 (木) 06:34:59 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > 英語でチャットしてて
> > SUP?って言われたんだけど、
> > 「ぼちぼちだよ」って気分の時は何と答えるのが正しいのでしょうか?
> > おしえてくださいませ(´人`)
> thank fuck you.hehehe
ギャグではそう言うのかい?
また一つ賢くなったよヽ(´ー`)ノありがとね
参考:2003/01/23(木)06時33分04秒
2003/01/23 (木) 06:34:58 ◆ ▼ ◇ [mirai]人増えてるよ(`Д´)なにやってんの
> 2003/01/23 (木) 06:34:41 ◆ ▼ ◇ [mirai]> 英語でチャットしてて
> SUP?って言われたんだけど、
> 「ぼちぼちだよ」って気分の時は何と答えるのが正しいのでしょうか?
> おしえてくださいませ(´人`)
dieヽ(´ー`)ノdestroy
参考:2003/01/23(木)06時31分45秒
> 2003/01/23 (木) 06:34:20 ◆ ▼ ◇ [mirai]> 英語でチャットしてて
> SUP?って言われたんだけど、
> 「ぼちぼちだよ」って気分の時は何と答えるのが正しいのでしょうか?
> おしえてくださいませ(´人`)
ますSUP?の意味を教えてくれ
参考:2003/01/23(木)06時31分45秒
> 2003/01/23 (木) 06:33:14 ◆ ▼ ◇ [mirai]> 英語でチャットしてて
> SUP?って言われたんだけど、
> 「ぼちぼちだよ」って気分の時は何と答えるのが正しいのでしょうか?
> おしえてくださいませ(´人`)
NOT BADはどうよ?
参考:2003/01/23(木)06時31分45秒
> 2003/01/23 (木) 06:33:04 ◆ ▼ ◇ [mirai]> 英語でチャットしてて
> SUP?って言われたんだけど、
> 「ぼちぼちだよ」って気分の時は何と答えるのが正しいのでしょうか?
> おしえてくださいませ(´人`)
thank fuck you.hehehe
参考:2003/01/23(木)06時31分45秒
2003/01/23 (木) 06:32:57 ◆ ▼ ◇ [mirai]セブン勤務の漏れだが勤務終了後に店で立読みしてから
帰ろうと思っても人間関係的に居場所が無く居づらいので
わざわざ遠くの別のセブンに行って立読みして帰ってるよ
で今そのセブンで買ってきたタコぶつ切りを醤油に
マヨネーズのせたモノに付けて食ってるウメェ
> 2003/01/23 (木) 06:32:27 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > たぶんこれ聞けば「やっぱやめた」という人が多く出ると思いますが
> > あるコーディネータの例を出します
> > 現在の価格で訳文A4一枚2,000円です
> > 一日に8枚くらいはやらないとやっていけないです
> 質問攻めで悪いけど
> 単価は実力ある人だともっと高くなったりする?
> 1日に平均何枚ぐらい訳すの?
> あとトップクラスの人で年収ざっとどれぐらい?
技術翻訳に関しては同じコーディネータからの同じ仕事をやって
単価が変わることはないと思います
納期が厳しいときは狂ったように仕事をして
完成品までで十数枚です
英->日はネイティブチェックが入らないため何度も見直すので
せいいっぱいです
仕事がもっと早い人は多くいると思います
おそらく俺は遅いんじゃないかな
年収はあまり聞いたことないですが
さっきの元教師の人のフル稼働時代は1,000万超えてました
参考:2003/01/23(木)06時26分44秒
> 2003/01/23 (木) 06:31:53 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > 翻訳って料金はどれくらいかかるもの?
> > 給料でなくな
> たぶんこれ聞けば「やっぱやめた」という人が多く出ると思いますが
> あるコーディネータの例を出します
> 現在の価格で訳文A4一枚2,000円です
> 一日に8枚くらいはやらないとやっていけないです
コーディネータという職業名に萌え
参考:2003/01/23(木)06時17分41秒
> 2003/01/23 (木) 06:31:47 ◆ ▼ ◇ [mirai]> 低調だなヽ(´ー`)ノ10人になったら全員にミルキーマーガリンを進呈しよう
ヽ(´ー`)ノ
参考:2003/01/23(木)06時28分52秒
2003/01/23 (木) 06:31:45 ◆ ▼ ◇ [mirai]英語でチャットしてて
SUP?って言われたんだけど、
「ぼちぼちだよ」って気分の時は何と答えるのが正しいのでしょうか?
おしえてくださいませ(´人`)
2003/01/23 (木) 06:28:52 ◆ ▼ ◇ [mirai]低調だなヽ(´ー`)ノ10人になったら全員にミルキーマーガリンを進呈しよう
> 2003/01/23 (木) 06:27:43 ◆ ▼ ◇ [mirai]> いつものラーメン
トロばっか出ーすなァン
参考:2003/01/23(木)06時24分42秒
2003/01/23 (木) 06:26:53 ◆ ▼ ◇ [mirai]おやすみなさい
> 2003/01/23 (木) 06:26:44 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > 翻訳って料金はどれくらいかかるもの?
> > 給料でなくな
> たぶんこれ聞けば「やっぱやめた」という人が多く出ると思いますが
> あるコーディネータの例を出します
> 現在の価格で訳文A4一枚2,000円です
> 一日に8枚くらいはやらないとやっていけないです
質問攻めで悪いけど
単価は実力ある人だともっと高くなったりする?
1日に平均何枚ぐらい訳すの?
あとトップクラスの人で年収ざっとどれぐらい?
参考:2003/01/23(木)06時17分41秒
2003/01/23 (木) 06:26:42 ◆ ▼ ◇ [mirai]安西肇の英語の発音は異常
> 2003/01/23 (木) 06:25:13 ◆ ▼ ◇ [mirai]> > もしここで「計画を無視して」と訳せば
> > 影で誤訳翻訳者として語り継がれてしまいます
> 1ミスが命取りの世界なのかい?((;´Д`))
> 冠詞の扱いなんて初歩的なミスなのかもしれんけど
冠詞だけを扱った本が3冊ほど出てますが
そのうち2冊は読み物(1冊は教育書)なので
読んでみると「目からうろこ」というのもあります
冠詞以外でも、英語の考え方がちょっとわかったりもします
参考:2003/01/23(木)06時17分00秒
上へ