下へ
>  2023/02/12 (日) 00:23:14        [misao]
> 結局ガンプの謎ってなんだったんだ?

コンボイも

参考:2023/02/12(日)00時19分40秒

>  2023/02/12 (日) 00:23:13        [misao]
> 撃ちてし止まむ(撃ちたくて止められない)

おちんちんの話ですね!(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時21分48秒

2023/02/12 (日) 00:23:12        [misao]
チャットで外国の人とアニメの話してると
タイトルが違うのでしばらくむちゃ混乱します(;´Д`)

>  2023/02/12 (日) 00:23:03        [misao]
> > よかったというか怖い(;´Д`)
> 素で見た目の雰囲気ありすぎだなあの子(;´Д`)
> ミュージカル畑なので本来はテンション高い仕事バンバンだけど違和感がすげえ
> https://www.youtube.com/watch?v=mh-LgGBDh-c

あの映画見た後だとこっちのが怖い(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時20分27秒

2023/02/12 (日) 00:22:29        [misao]
裸!乳首!

>  2023/02/12 (日) 00:22:21        [misao]
> > そういやnetflixでヘレデタリー見れるのにまだ見てない(;´Д`)一人で思う存分怖がれる時間ってなかなか無い
> 少女役の子がすごくよかった(;´Д`)

検索すると妹が天使だったって話ばかり出てくるのがこわい(;´Д`)
ネタバレ嫌だから中身は見てないけど

参考:2023/02/12(日)00時07分02秒

2023/02/12 (日) 00:22:20        [misao]
こんなしーたむ見たことない

>  2023/02/12 (日) 00:21:54        [misao]
> > 鼻のふぐりは死んだのさ(´Д`)夢を見ながら死んだのさ
> > 遠い昔の恋の夢 ひとりぼっちで死んだのさ
> 固定を見たら殺せって気持ちはわからなくもないのだが
> 有益な固定は飼い殺しにするぐらいの余裕はほしいと思った(;´Д`)何が言いたいかというと誰か耐久転送とかしてくれ

結局ペドオムツ野郎がなんで弾かれるようになったかわからん(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時18分43秒

2023/02/12 (日) 00:21:50        [misao]
全裸!!(;゚Д゚)

2023/02/12 (日) 00:21:48        [misao]
撃ちてし止まむ(撃ちたくて止められない)

2023/02/12 (日) 00:21:31        [misao]
バス男

>  2023/02/12 (日) 00:21:16        [misao]
> > じゃあストレンジワールドは?(;´Д`)
> 俺はうんこ漏らした笑い

しば時代を知らない俺としては神話の話みたいなものだ(;´Д`)神は包茎手術をしてウンコを漏らしたまいた

参考:2023/02/12(日)00時17分50秒

2023/02/12 (日) 00:21:11        [misao]
https://twitter.com/KaribuSuzuki/status/1623869223528468481
ちんちん(;´Д`)

>  2023/02/12 (日) 00:21:00        [misao]
> 材料あるしマシライスでも作るか(;´Д`)

好きだったんだけど
お茶の水店なくなっちゃって食べに行けなくなっちゃった(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時14分50秒

>  2023/02/12 (日) 00:21:00        [misao]
> 鼻のふぐりは死んだのさ(´Д`)夢を見ながら死んだのさ
> 遠い昔の恋の夢 ひとりぼっちで死んだのさ

ωT)

参考:2023/02/12(日)00時17分01秒

2023/02/12 (日) 00:20:29        [misao]
これおセックスしてるの?(;´Д`)

>  2023/02/12 (日) 00:20:27        [misao]
> > 少女役の子がすごくよかった(;´Д`)
> よかったというか怖い(;´Д`)

素で見た目の雰囲気ありすぎだなあの子(;´Д`)
ミュージカル畑なので本来はテンション高い仕事バンバンだけど違和感がすげえ
https://www.youtube.com/watch?v=mh-LgGBDh-c

参考:2023/02/12(日)00時07分47秒

2023/02/12 (日) 00:20:17        [misao]
別に全部原題そのままやれって訳じゃない
漏れも多くの人に映画みて貰いたいから一般に伝わり易いよう分かりやすい邦題つけるのに反対してる訳じゃない
例えば最近だとコレなんか なんで原題そのまま公開したの?て思う(;´Д`)
https://gaga.ne.jp/eeaao/

>  2023/02/12 (日) 00:20:03        [misao]
> > それはないわーって思ったけど(;´Д`)みんなが平和になれるならそれもアリですよね仕方ないですね
> お?なんだ?やるか?(;´Д`)俺はいいぞ

端的に言うと性的知識があると萎えるかどうかだな(;´Д`)俺はどっちでもいける

参考:2023/02/12(日)00時16分50秒

>  2023/02/12 (日) 00:19:47        [misao]
> > The bodyってまさかあの映画そんなタイトルだったの?(;´Д`)
> あれは原作のタイトルがThe bodyだけど映画は原題もstand by meだよ(;´Д`)

子供が4人出てくる映画(´ー`)

参考:2023/02/12(日)00時14分22秒

2023/02/12 (日) 00:19:40        [misao]
結局ガンプの謎ってなんだったんだ?

2023/02/12 (日) 00:19:38        [misao]
乳輪が大きいから今回はパスかな(;´Д`)
https://www.moeyo.com/article/131966

>  2023/02/12 (日) 00:18:56        [misao]
> > 近年は原題のままが多いんだね(;´Д`)
> > https://eigaz.net/
> 頭悪い邦題よりはましだけどそんなら表記もカタカナじゃなくローマ字にしてほしい(;´Д`)

インド映画はインド語で(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時18分00秒

>  2023/02/12 (日) 00:18:43        [misao]
> 鼻のふぐりは死んだのさ(´Д`)夢を見ながら死んだのさ
> 遠い昔の恋の夢 ひとりぼっちで死んだのさ

固定を見たら殺せって気持ちはわからなくもないのだが
有益な固定は飼い殺しにするぐらいの余裕はほしいと思った(;´Д`)何が言いたいかというと誰か耐久転送とかしてくれ

参考:2023/02/12(日)00時17分01秒

>  2023/02/12 (日) 00:18:00        [misao]
> 近年は原題のままが多いんだね(;´Д`)
> https://eigaz.net/

頭悪い邦題よりはましだけどそんなら表記もカタカナじゃなくローマ字にしてほしい(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時14分03秒

2023/02/12 (日) 00:17:53        [misao]
Close Encounters of the Third Kind だったら日本ではヒットしてなかったと思うよ(;´Д`)

>  2023/02/12 (日) 00:17:50        [misao]
> > 原題「Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb」
> > 直訳「ストレンジラヴ博士 または:私はどう心配をやめて爆弾を愛するようになったか」
> > 後半はほぼ直訳です。
> > 前半の「Dr. Strangelove」(ストレンジラブ博士)という人名を、「博士の(Dr.)異常な(Strange)愛情(Love)」と分けて読むというスーパーテクニックを使っているのです。
> > この映画の監督は巨匠のスタンリー・キューブリックです。
> > 有名な話なのですが、この監督は世界で自分の映画が上映される時も「原題そのまま」か「直訳」しか許さないと言うスタンスでした。
> > そんな中で、日本では、苦肉の策で、この様な邦題をつけたと言う逸話です。
> > 気骨もあり、かなりのセンスの持ち主だと思います。
> > 監督は、その後も気づかなかったのでしょうか?
> > 
> > へー(;´Д`)
> じゃあストレンジワールドは?(;´Д`)

俺はうんこ漏らした笑い

参考:2023/02/12(日)00時15分23秒

2023/02/12 (日) 00:17:01        [misao]
鼻のふぐりは死んだのさ(´Д`)夢を見ながら死んだのさ
遠い昔の恋の夢 ひとりぼっちで死んだのさ

>  2023/02/12 (日) 00:16:50        [misao]
> > 厚着の下はスケベ水着(;´Д`)良いですね採用
> それはないわーって思ったけど(;´Д`)みんなが平和になれるならそれもアリですよね仕方ないですね

お?なんだ?やるか?(;´Д`)俺はいいぞ

参考:2023/02/12(日)00時14分08秒

>  2023/02/12 (日) 00:16:14        [misao]
> 美少女になりたいなぁ(;´Д`)

けんぷファーになってしまったやつのその後の報告がないのだが(;´Д`)辛い人生になっていなければいいのだが

参考:2023/02/12(日)00時14分43秒

2023/02/12 (日) 00:15:53        [misao]
日曜は待ちに待った休日なのにもう月曜が憂鬱だ(;´Д`)死にたい

>  2023/02/12 (日) 00:15:35        [misao]
> > 厚着の下はスケベ水着(;´Д`)良いですね採用
> それはないわーって思ったけど(;´Д`)みんなが平和になれるならそれもアリですよね仕方ないですね

腰にヒラヒラのついたワンピース水着がいい(;´Д`)少し大き目で

参考:2023/02/12(日)00時14分08秒

2023/02/12 (日) 00:15:25        [misao]
ω・)<まいど まいどの ちょうせんに あせらず マイペース しっぱいはサクセスのもと わかってる

>  2023/02/12 (日) 00:15:23        [misao]
> > オリジナルの直訳じゃなかったっけ(;´Д`)前が違うんだっけ
> 原題「Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb」
> 直訳「ストレンジラヴ博士 または:私はどう心配をやめて爆弾を愛するようになったか」
> 後半はほぼ直訳です。
> 前半の「Dr. Strangelove」(ストレンジラブ博士)という人名を、「博士の(Dr.)異常な(Strange)愛情(Love)」と分けて読むというスーパーテクニックを使っているのです。
> この映画の監督は巨匠のスタンリー・キューブリックです。
> 有名な話なのですが、この監督は世界で自分の映画が上映される時も「原題そのまま」か「直訳」しか許さないと言うスタンスでした。
> そんな中で、日本では、苦肉の策で、この様な邦題をつけたと言う逸話です。
> 気骨もあり、かなりのセンスの持ち主だと思います。
> 監督は、その後も気づかなかったのでしょうか?
> 
> へー(;´Д`)

じゃあストレンジワールドは?(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時13分26秒

>  2023/02/12 (日) 00:15:20        [misao]
> > これ原題はどうだったん?(;´Д`)
> ドクターストレンジラブじゃなかったっけ

これが正しいタイトルだよ(;´Д`)

博士の異常な愛情 または私は如何にして心配するのを止めて水爆を愛するようになったか
https://ja.wikipedia.org/?curid=216969

参考:2023/02/12(日)00時12分17秒

>  2023/02/12 (日) 00:15:04        [misao]
> > 美紗緒ちゃんにお茶いっぱいいっぱいのませて
> > トイレの前でカバティの人みたいな動きで邪魔して泣かせたい
> 1.
>  
>                               W.C.
>   わーっ漏れるー!!              ┌──┐
>      (;´Д`)                         │ □ │
>   ≡   (ヽノ)                   │。 │
>       /  >                    │   │
> 2.
>                                  入       W.C.
>           ヒッ               ( )   ┌──┐ 
>            (;´Д`)ウンコガマン参上(´ー`)ノ│ □ │   
>            (ヽノ)       ノ(   )  │。 │
>             > <          < ξ >  │   │
> 3.
>    入入入 フハハハハハハ             入   入     W.C.
>  (( ( )あーっ!あーっ!!    ( ) (  )  ┌──┐
> (´((´ー`)(;´Д`)    フハハハハハ(´ー`)ノ`)ノ □ │
>  ( (( ∞ )ノ(  )ヽ     ノ(   )    )│。 │
>  <<< ξ > >ξ<      < ξ >ξ >│   │
> 4.
>                            )
> (         
>   (                 )
>     (      )  )   
>       (  )
>      O
> ガバッ  o
>  (;´Д゚)
> (( (/ ̄ ̄\
>    ̄ ̄ ̄ ̄
>        _  アチャー  
>      / /ヽ(`Д´;)
>      / /    (   >)
>        ̄ ξ   <  <
>    ̄ ̄ ̄ ̄

それよそれそれ(;´Д`)それが念頭にあったけど
もっとかわいい感じでプッシャアアしてほしいの

参考:2023/02/12(日)00時11分58秒

>  2023/02/12 (日) 00:14:54        [misao]
> 近年は原題のままが多いんだね(;´Д`)
> https://eigaz.net/

邦題が欲しくなるな(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時14分03秒

2023/02/12 (日) 00:14:50        [misao]
材料あるしマシライスでも作るか(;´Д`)

>  2023/02/12 (日) 00:14:49        [misao]
> > わかる・・・(;´Д`)マイクロビキニとかよりも厚着でモコモコしてるのが萌える
> 厚着で家入って「この部屋暑いね、お兄ちゃん・・・」ってコート脱いだらマイクロビキニだったりするんでしょ

白スクでしょうが(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時12分38秒

2023/02/12 (日) 00:14:43        [misao]
美少女になりたいなぁ(;´Д`)

>  2023/02/12 (日) 00:14:40        [misao]
> > これ原題はどうだったん?(;´Д`)
> ドクターストレンジラブじゃなかったっけ

それはそれでどうなんだって題名だな(;´Д`)邦題つけたやつ偉い

参考:2023/02/12(日)00時12分17秒

>  2023/02/12 (日) 00:14:22        [misao]
> > だいたいストレートよね(;´Д`)ていうか死体って題名にしたら売れんだろうな・・・
> The bodyってまさかあの映画そんなタイトルだったの?(;´Д`)

あれは原作のタイトルがThe bodyだけど映画は原題もstand by meだよ(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時01分16秒

>  2023/02/12 (日) 00:14:19        [misao]
> フォレストガンプの副題の一期一会ってなんなの?(;´Д`)

露出ものAVの名作です

参考:2023/02/11(土)23時50分24秒

>  2023/02/12 (日) 00:14:13        [misao]
> > さっきから批判してる漏れだけどこの邦題は最高だよ(;´Д`)素晴らしい
> オリジナルの直訳じゃなかったっけ(;´Д`)前が違うんだっけ

登場人物の名前の直訳だよ(;´Д`)タイトル直訳じゃメチャクチャになる

参考:2023/02/12(日)00時10分50秒

>  2023/02/12 (日) 00:14:08        [misao]
> > 厚着で家入って「この部屋暑いね、お兄ちゃん・・・」ってコート脱いだらマイクロビキニだったりするんでしょ
> 厚着の下はスケベ水着(;´Д`)良いですね採用

それはないわーって思ったけど(;´Д`)みんなが平和になれるならそれもアリですよね仕方ないですね

参考:2023/02/12(日)00時13分26秒

2023/02/12 (日) 00:14:03        [misao]
近年は原題のままが多いんだね(;´Д`)
https://eigaz.net/

>  2023/02/12 (日) 00:13:40        [misao]
> > https://www.itmedia.co.jp/news/articles/2302/10/news159.html
> > クッソワラタ(;´Д`)利益300万てそこらの八百屋かよ
> 売上は175億なのに(;´Д`)大半どこいったの

税金払わないために利益限界まで圧縮してるんでしょ(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時13分18秒

>  2023/02/12 (日) 00:13:33        [misao]
> https://www.itmedia.co.jp/news/articles/2302/10/news159.html
> クッソワラタ(;´Д`)利益300万てそこらの八百屋かよ

なんとか数字作った感じだな(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時11分30秒

>  2023/02/12 (日) 00:13:26        [misao]
> > さっきから批判してる漏れだけどこの邦題は最高だよ(;´Д`)素晴らしい
> オリジナルの直訳じゃなかったっけ(;´Д`)前が違うんだっけ

原題「Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb」
直訳「ストレンジラヴ博士 または:私はどう心配をやめて爆弾を愛するようになったか」

後半はほぼ直訳です。

前半の「Dr. Strangelove」(ストレンジラブ博士)という人名を、「博士の(Dr.)異常な(Strange)愛情(Love)」と分けて読むというスーパーテクニックを使っているのです。
この映画の監督は巨匠のスタンリー・キューブリックです。
有名な話なのですが、この監督は世界で自分の映画が上映される時も「原題そのまま」か「直訳」しか許さないと言うスタンスでした。
そんな中で、日本では、苦肉の策で、この様な邦題をつけたと言う逸話です。
気骨もあり、かなりのセンスの持ち主だと思います。
監督は、その後も気づかなかったのでしょうか?


へー(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時10分50秒

>  2023/02/12 (日) 00:13:26        [misao]
> > わかる・・・(;´Д`)マイクロビキニとかよりも厚着でモコモコしてるのが萌える
> 厚着で家入って「この部屋暑いね、お兄ちゃん・・・」ってコート脱いだらマイクロビキニだったりするんでしょ

厚着の下はスケベ水着(;´Д`)良いですね採用

参考:2023/02/12(日)00時12分38秒

>  2023/02/12 (日) 00:13:18        [misao]
> https://www.itmedia.co.jp/news/articles/2302/10/news159.html
> クッソワラタ(;´Д`)利益300万てそこらの八百屋かよ

売上は175億なのに(;´Д`)大半どこいったの

参考:2023/02/12(日)00時11分30秒

>  2023/02/12 (日) 00:12:38        [misao]
> > ロリコン!(;´Д`)この人ロリコンです!
> わかる・・・(;´Д`)マイクロビキニとかよりも厚着でモコモコしてるのが萌える

厚着で家入って「この部屋暑いね、お兄ちゃん・・・」ってコート脱いだらマイクロビキニだったりするんでしょ

参考:2023/02/12(日)00時10分40秒

2023/02/12 (日) 00:12:22        [misao]
もう半分か(;´Д`)HAEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

>  2023/02/12 (日) 00:12:17        [misao]
> > さっきから批判してる漏れだけどこの邦題は最高だよ(;´Д`)素晴らしい
> これ原題はどうだったん?(;´Д`)

ドクターストレンジラブじゃなかったっけ

参考:2023/02/12(日)00時11分59秒

>  2023/02/12 (日) 00:12:15        [misao]
> > さっきから批判してる漏れだけどこの邦題は最高だよ(;´Д`)素晴らしい
> オリジナルの直訳じゃなかったっけ(;´Д`)前が違うんだっけ

ストレンジラブ博士って名前のキャラなのにという(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時10分50秒

>  2023/02/12 (日) 00:12:15        [misao]
> > ロリコン!(;´Д`)この人ロリコンです!
> わかる・・・(;´Д`)マイクロビキニとかよりも厚着でモコモコしてるのが萌える

コミックウォーカーの『きょうのようじょ』とかか

参考:2023/02/12(日)00時10分40秒

>  2023/02/12 (日) 00:11:59        [misao]
> > 「博士の異常な愛情/または私は如何にして心配するのを止めて水爆を愛するようになったか」
> さっきから批判してる漏れだけどこの邦題は最高だよ(;´Д`)素晴らしい

これ原題はどうだったん?(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時10分08秒

>  2023/02/12 (日) 00:11:58        [misao]
> 美紗緒ちゃんにお茶いっぱいいっぱいのませて
> トイレの前でカバティの人みたいな動きで邪魔して泣かせたい

1.
 
                              W.C.
  わーっ漏れるー!!              ┌──┐
     (;´Д`)                         │ □ │
  ≡   (ヽノ)                   │。 │
      /  >                    │   │

2.
                                 入       W.C.
          ヒッ               ( )   ┌──┐ 
           (;´Д`)ウンコガマン参上(´ー`)ノ│ □ │   
           (ヽノ)       ノ(   )  │。 │
            > <          < ξ >  │   │

3.
   入入入 フハハハハハハ             入   入     W.C.
 (( ( )あーっ!あーっ!!    ( ) (  )  ┌──┐
(´((´ー`)(;´Д`)    フハハハハハ(´ー`)ノ`)ノ □ │
 ( (( ∞ )ノ(  )ヽ     ノ(   )    )│。 │
 <<< ξ > >ξ<      < ξ >ξ >│   │

4.
                           )
(         
  (                 )
    (      )  )   
      (  )
     O
ガバッ  o
 (;´Д゚)
(( (/ ̄ ̄\
   ̄ ̄ ̄ ̄
         
       _  アチャー  
     / /ヽ(`Д´;)
     / /    (   >)
       ̄ ξ   <  <
   ̄ ̄ ̄ ̄

参考:2023/02/12(日)00時11分21秒

>  2023/02/12 (日) 00:11:34        [misao]
> 美紗緒ちゃんにお茶いっぱいいっぱいのませて
> トイレの前でカバティの人みたいな動きで邪魔して泣かせたい

・・・飲みますか?

参考:2023/02/12(日)00時11分21秒

2023/02/12 (日) 00:11:30        [misao]
https://www.itmedia.co.jp/news/articles/2302/10/news159.html
クッソワラタ(;´Д`)利益300万てそこらの八百屋かよ

2023/02/12 (日) 00:11:21        [misao]
美紗緒ちゃんにお茶いっぱいいっぱいのませて
トイレの前でカバティの人みたいな動きで邪魔して泣かせたい

>  2023/02/12 (日) 00:11:18        [misao]
> > ロリコン!(;´Д`)この人ロリコンです!
> わかる・・・(;´Д`)マイクロビキニとかよりも厚着でモコモコしてるのが萌える

わかる(;´Д`)MBありがたがるのはロリコンじゃないよね
コドモはコドモらしい恰好が一番エッチなのに

参考:2023/02/12(日)00時10分40秒

>  2023/02/12 (日) 00:10:50        [misao]
> > 「博士の異常な愛情/または私は如何にして心配するのを止めて水爆を愛するようになったか」
> さっきから批判してる漏れだけどこの邦題は最高だよ(;´Д`)素晴らしい

オリジナルの直訳じゃなかったっけ(;´Д`)前が違うんだっけ

参考:2023/02/12(日)00時10分08秒

>  2023/02/12 (日) 00:10:40        [misao]
> > でもちょっとわかる(;´Д`)
> > 幼稚園児くらいの子がとたとた歩いててコテンと転ぶのを見るとキューってなる
> ロリコン!(;´Д`)この人ロリコンです!

わかる・・・(;´Д`)マイクロビキニとかよりも厚着でモコモコしてるのが萌える

参考:2023/02/12(日)00時08分59秒

>  2023/02/12 (日) 00:10:15        [misao]
> > ターナー&フーチ    : ターナーとフーチの映画だとわかる
> > ~素敵な相棒~  : ターナーとフーチが素敵な相棒なのがわかる
> > ・・・(;´Д`)うん、要らんな
> 原題: Hereditary
> 邦題: ヘレデタリー / 継承
> この原題を音訳したあと和訳したのつけるのも不要
> 「フレンドシップ/友情」とか「スクールデイズ/学生時代」とか馬鹿馬鹿しい(;´Д`)

往時の長嶋茂雄ぽい(;´Д`)ん~いわゆるエクスタシー、絶頂ですか、このスクールディズ、ひとつの学生時代に、フレンドシップ、友情という

参考:2023/02/12(日)00時04分35秒

>  2023/02/12 (日) 00:10:10        [misao]
> http://misao.mixh.jp/c/up/misao153288.jpg
> 少し面白かった(;´Д`)買おうか迷っています

はぁ(;´Д`)けもの…

参考:2023/02/12(日)00時09分05秒

>  2023/02/12 (日) 00:10:08        [misao]
> > 原題: Hereditary
> > 邦題: ヘレデタリー / 継承
> > この原題を音訳したあと和訳したのつけるのも不要
> > 「フレンドシップ/友情」とか「スクールデイズ/学生時代」とか馬鹿馬鹿しい(;´Д`)
> 「博士の異常な愛情/または私は如何にして心配するのを止めて水爆を愛するようになったか」

さっきから批判してる漏れだけどこの邦題は最高だよ(;´Д`)素晴らしい

参考:2023/02/12(日)00時08分24秒

>  2023/02/12 (日) 00:10:07        [misao]
> http://misao.mixh.jp/c/up/misao153288.jpg
> 少し面白かった(;´Д`)買おうか迷っています

なんてゲームよ

参考:2023/02/12(日)00時09分05秒

>  2023/02/12 (日) 00:09:58        [misao]
> > 原題: Hereditary
> > 邦題: ヘレデタリー / 継承
> > この原題を音訳したあと和訳したのつけるのも不要
> > 「フレンドシップ/友情」とか「スクールデイズ/学生時代」とか馬鹿馬鹿しい(;´Д`)
> スクールデイズ/ナイスボート

スクールデイズ とすてきな小舟

参考:2023/02/12(日)00時09分22秒

>  2023/02/12 (日) 00:09:22        [misao]
> > ターナー&フーチ    : ターナーとフーチの映画だとわかる
> > ~素敵な相棒~  : ターナーとフーチが素敵な相棒なのがわかる
> > ・・・(;´Д`)うん、要らんな
> 原題: Hereditary
> 邦題: ヘレデタリー / 継承
> この原題を音訳したあと和訳したのつけるのも不要
> 「フレンドシップ/友情」とか「スクールデイズ/学生時代」とか馬鹿馬鹿しい(;´Д`)

スクールデイズ/ナイスボート

参考:2023/02/12(日)00時04分35秒

2023/02/12 (日) 00:09:05        [misao]
http://misao.mixh.jp/c/up/misao153288.jpg

少し面白かった(;´Д`)買おうか迷っています

>  2023/02/12 (日) 00:08:59        [misao]
> > 自分の意志で身体が動いてないことに興奮する(;´Д`)
> でもちょっとわかる(;´Д`)
> 幼稚園児くらいの子がとたとた歩いててコテンと転ぶのを見るとキューってなる

ロリコン!(;´Д`)この人ロリコンです!

参考:2023/02/12(日)00時07分53秒

>  2023/02/12 (日) 00:08:45        [misao]
> > The bodyってまさかあの映画そんなタイトルだったの?(;´Д`)
> ステーブンさんの映画はそんなの多い(;´Д`)逆にドリームキャッチャーとかは題名からは展開が想像できんな

どんな変化球も確実にキャッチしてくれるよ

参考:2023/02/12(日)00時07分52秒

>  2023/02/12 (日) 00:08:24        [misao]
> > ターナー&フーチ    : ターナーとフーチの映画だとわかる
> > ~素敵な相棒~  : ターナーとフーチが素敵な相棒なのがわかる
> > ・・・(;´Д`)うん、要らんな
> 原題: Hereditary
> 邦題: ヘレデタリー / 継承
> この原題を音訳したあと和訳したのつけるのも不要
> 「フレンドシップ/友情」とか「スクールデイズ/学生時代」とか馬鹿馬鹿しい(;´Д`)

「博士の異常な愛情/または私は如何にして心配するのを止めて水爆を愛するようになったか」

参考:2023/02/12(日)00時04分35秒

>  2023/02/12 (日) 00:07:53        [misao]
> > 転びフェチっているのな(;´Д`)
> 自分の意志で身体が動いてないことに興奮する(;´Д`)

でもちょっとわかる(;´Д`)
幼稚園児くらいの子がとたとた歩いててコテンと転ぶのを見るとキューってなる

参考:2023/02/12(日)00時00分47秒

>  2023/02/12 (日) 00:07:52        [misao]
> > だいたいストレートよね(;´Д`)ていうか死体って題名にしたら売れんだろうな・・・
> The bodyってまさかあの映画そんなタイトルだったの?(;´Д`)

ステーブンさんの映画はそんなの多い(;´Д`)逆にドリームキャッチャーとかは題名からは展開が想像できんな

参考:2023/02/12(日)00時01分16秒

>  2023/02/12 (日) 00:07:47        [misao]
> > そういやnetflixでヘレデタリー見れるのにまだ見てない(;´Д`)一人で思う存分怖がれる時間ってなかなか無い
> 少女役の子がすごくよかった(;´Д`)

よかったというか怖い(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時07分02秒

>  2023/02/12 (日) 00:07:05        [misao]
> 韓国映画はハングル表記だけにしろ(;´Д`)
> 昔韓国旅行行ったとき中心部を離れると店の名前は完全にハングルオンリーで入るまで何屋かわからんかった

Googleレンズは偉大

参考:2023/02/12(日)00時06分17秒

>  2023/02/12 (日) 00:07:02        [misao]
> > 原題: Hereditary
> > 邦題: ヘレデタリー / 継承
> > この原題を音訳したあと和訳したのつけるのも不要
> > 「フレンドシップ/友情」とか「スクールデイズ/学生時代」とか馬鹿馬鹿しい(;´Д`)
> そういやnetflixでヘレデタリー見れるのにまだ見てない(;´Д`)一人で思う存分怖がれる時間ってなかなか無い

少女役の子がすごくよかった(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時06分17秒

>  2023/02/12 (日) 00:06:55        [misao]
> > フォレストガンプの副題の一期一会ってなんなの?(;´Д`)
> タイトルでネタバレという最低な命名

ダン中尉やジェニーとは何回もあってね?(;´Д`)

参考:2023/02/11(土)23時59分44秒

>  2023/02/12 (日) 00:06:17        [misao]
> > ターナー&フーチ    : ターナーとフーチの映画だとわかる
> > ~素敵な相棒~  : ターナーとフーチが素敵な相棒なのがわかる
> > ・・・(;´Д`)うん、要らんな
> 原題: Hereditary
> 邦題: ヘレデタリー / 継承
> この原題を音訳したあと和訳したのつけるのも不要
> 「フレンドシップ/友情」とか「スクールデイズ/学生時代」とか馬鹿馬鹿しい(;´Д`)

そういやnetflixでヘレデタリー見れるのにまだ見てない(;´Д`)一人で思う存分怖がれる時間ってなかなか無い

参考:2023/02/12(日)00時04分35秒

2023/02/12 (日) 00:06:17        [misao]
韓国映画はハングル表記だけにしろ(;´Д`)
昔韓国旅行行ったとき中心部を離れると店の名前は完全にハングルオンリーで入るまで何屋かわからんかった

2023/02/12 (日) 00:05:55        [misao]
9Sのかばんはもう売ってるの?

>  2023/02/12 (日) 00:05:42        [misao]
> > ターナー&フーチ    : ターナーとフーチの映画だとわかる
> > ~素敵な相棒~  : ターナーとフーチが素敵な相棒なのがわかる
> > ・・・(;´Д`)うん、要らんな
> 原題: Hereditary
> 邦題: ヘレデタリー / 継承
> この原題を音訳したあと和訳したのつけるのも不要
> 「フレンドシップ/友情」とか「スクールデイズ/学生時代」とか馬鹿馬鹿しい(;´Д`)

春~springだっけ(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時04分35秒

>  2023/02/12 (日) 00:05:39        [misao]
> > http://misao.mixh.jp/c/up/misao153287.png
> > はや(;´Д`)
> パンツだけでもちゃんと描け(;´Д`)

雑絵(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時02分17秒

2023/02/12 (日) 00:05:02        [misao]
あれ?(;´Д`)これ前にも見たような?

>  2023/02/12 (日) 00:04:35        [misao]
> > 漏れは映画会社の人が「できるだけ多くの人に観てもらいたい」て変な邦題つけるのは嫌だけど許容してる
> > けど外国映画を公開する時に必ず付く副題はなんなの?と思ってる(;´Д`)要らない
> ターナー&フーチ    : ターナーとフーチの映画だとわかる
> ~素敵な相棒~  : ターナーとフーチが素敵な相棒なのがわかる
> ・・・(;´Д`)うん、要らんな

原題: Hereditary
邦題: ヘレデタリー / 継承

この原題を音訳したあと和訳したのつけるのも不要
「フレンドシップ/友情」とか「スクールデイズ/学生時代」とか馬鹿馬鹿しい(;´Д`)

参考:2023/02/12(日)00時01分36秒

>  2023/02/12 (日) 00:04:04        [misao]
> > でも洋画のタイトルって基本適当じゃね?(;´Д`)The Bodyとか
> だいたいストレートよね(;´Д`)ていうか死体って題名にしたら売れんだろうな・・・

FrozenとかUpとかGravityとか(;´Д`)もう内容がまるで想像できない

参考:2023/02/11(土)23時59分33秒

>  2023/02/12 (日) 00:03:57        [misao]
> > パンチラインはパンチラじゃないよってことを表す副題を付けてほしかった(;´Д`)
> パンチラ淫でしょ?(;´Д`)

トムハンクスのバカ!嫌い!

参考:2023/02/12(日)00時01分54秒

>  2023/02/12 (日) 00:03:52        [misao]
> > フォレストガンプの副題の一期一会ってなんなの?(;´Д`)
> タイトルでネタバレという最低な命名

でもプライベートライアンはライアンさんの個人的な事情を(;´Д`)

参考:2023/02/11(土)23時59分44秒

上へ