下へ
>  2017/09/09 (土) 15:44:51        [misao]
> > 昔は字幕で見てたんだけど歳取ると字幕を追うのが辛くなって吹き替え版を見てしまう(;´Д`)
> ずっと集中できなくて画面から目を切る時間が結構あるので
> 字幕だと俺は話が追えないわ(;´Д`)

海外のドラマ俳優は表情や仕草や目で演技するのに
日本の俳優は基本オーバーアクトで台詞で全部説明するからあかん
ってデーブ・スペクターが言ってた

参考:2017/09/09(土)15時42分26秒

>  2017/09/09 (土) 15:43:05        [misao]
> > 字幕じゃだめなのか(;´Д`)
> 昔は字幕で見てたんだけど歳取ると字幕を追うのが辛くなって吹き替え版を見てしまう(;´Д`)

ちょっと話はずれるが
3D映画は吹き替えで見たいな
字幕だと文字が浮き上がって見えて読みづらい(;´Д`)

参考:2017/09/09(土)15時41分10秒

>  2017/09/09 (土) 15:42:26        [misao]
> > 字幕じゃだめなのか(;´Д`)
> 昔は字幕で見てたんだけど歳取ると字幕を追うのが辛くなって吹き替え版を見てしまう(;´Д`)

ずっと集中できなくて画面から目を切る時間が結構あるので
字幕だと俺は話が追えないわ(;´Д`)

参考:2017/09/09(土)15時41分10秒

>  2017/09/09 (土) 15:41:10        [misao]
> > ハリウッド映画に人気俳優使うのはわかるけど
> > DVDは本職の声優にやって欲しいな
> 字幕じゃだめなのか(;´Д`)

昔は字幕で見てたんだけど歳取ると字幕を追うのが辛くなって吹き替え版を見てしまう(;´Д`)

参考:2017/09/09(土)15時38分30秒

>  2017/09/09 (土) 15:39:45        [misao]
> > ハリウッド映画に人気俳優使うのはわかるけど
> > DVDは本職の声優にやって欲しいな
> 字幕じゃだめなのか(;´Д`)

文字数制限があるから(;´Д`)

参考:2017/09/09(土)15時38分30秒

>  2017/09/09 (土) 15:39:26        [misao]
> > ハリウッド映画に人気俳優使うのはわかるけど
> > DVDは本職の声優にやって欲しいな
> 字幕じゃだめなのか(;´Д`)

字幕は情報量が少なすぎる

参考:2017/09/09(土)15時38分30秒

>  2017/09/09 (土) 15:38:30        [misao]
> ハリウッド映画に人気俳優使うのはわかるけど
> DVDは本職の声優にやって欲しいな

字幕じゃだめなのか(;´Д`)

参考:2017/09/09(土)15時36分31秒

2017/09/09 (土) 15:36:31        [misao]
ハリウッド映画に人気俳優使うのはわかるけど
DVDは本職の声優にやって欲しいな

上へ