下へ
> 2020/10/01 (木) 00:59:11 ◆ ▼ ◇ [misao]> > 悪銭身に付かずも(;´Д`)Easy come, easy go!
> A rolling stone gathers no moss.も(;´Д`)
英語をしゃべる機会があったら積極的に使おう(;´Д`)相手は驚くぞ
参考:2020/10/01(木)00時56分43秒
> 2020/10/01 (木) 00:58:51 ◆ ▼ ◇ [misao]> > 悪銭身に付かずも(;´Д`)Easy come, easy go!
> A rolling stone gathers no moss.も(;´Д`)
It never rains but it pours.も(;´Д`)
参考:2020/10/01(木)00時56分43秒
> 2020/10/01 (木) 00:57:57 ◆ ▼ ◇ [misao]> 中学で覆水盆に返らずの英語版を暗記させられたけど
> あれ誰か役に立った人いるのか?(;´Д`)
なんとなく銀河鉄道の夜を思い浮かべたけど(;´Д`)それはミルキーウェイだった
参考:2020/10/01(木)00時49分55秒
> 2020/10/01 (木) 00:56:50 ◆ ▼ ◇ [misao]> 中学で覆水盆に返らずの英語版を暗記させられたけど
> あれ誰か役に立った人いるのか?(;´Д`)
例文暗記は普通に役に立つだろ?
参考:2020/10/01(木)00時49分55秒
> 2020/10/01 (木) 00:56:43 ◆ ▼ ◇ [misao]> > 中学で覆水盆に返らずの英語版を暗記させられたけど
> > あれ誰か役に立った人いるのか?(;´Д`)
> 悪銭身に付かずも(;´Д`)Easy come, easy go!
A rolling stone gathers no moss.も(;´Д`)
参考:2020/10/01(木)00時52分18秒
> 2020/10/01 (木) 00:55:10 ◆ ▼ ◇ [misao]> > 悪銭身に付かずも(;´Д`)Easy come, easy go!
> あれそういう意味だったのか(;´Д`)リンドバーグの歌であったな
カウボーイビバップの終わりのテキストにもあった(;´Д`)
参考:2020/10/01(木)00時53分30秒
> 2020/10/01 (木) 00:53:30 ◆ ▼ ◇ [misao]> > 中学で覆水盆に返らずの英語版を暗記させられたけど
> > あれ誰か役に立った人いるのか?(;´Д`)
> 悪銭身に付かずも(;´Д`)Easy come, easy go!
あれそういう意味だったのか(;´Д`)リンドバーグの歌であったな
参考:2020/10/01(木)00時52分18秒
> 2020/10/01 (木) 00:52:18 ◆ ▼ ◇ [misao]> 中学で覆水盆に返らずの英語版を暗記させられたけど
> あれ誰か役に立った人いるのか?(;´Д`)
悪銭身に付かずも(;´Д`)Easy come, easy go!
参考:2020/10/01(木)00時49分55秒
2020/10/01 (木) 00:49:55 ◆ ▼ ◇ [misao]中学で覆水盆に返らずの英語版を暗記させられたけど
あれ誰か役に立った人いるのか?(;´Д`)
上へ