> > 頼むる(;´ДT)なんだかよくわからないけどみんなが凄く失礼なこと言わそうとしてるのはわかるんだ > > くだけた表現の「任せる」がよくわからない > > trust youとかlet you doとかになるのかな > 任せるはleave it to youです(;´Д`)任せたいはI’ll leave it to you. > 後者のほうが使う機会多いと思います。 leave it to youね(;´Д`)ありがとうありがとう 覚えたら外人のケツマンコにjoin assしてくる三(;´Д`) 参考:2009/05/28(木)04時07分01秒