下へ
> 2011/02/21 (月) 12:53:02 ◆ ▼ ◇ [qwerty]> > カーネルサンダースは?(;´Д`)
> http://phantasystar.sega.jp/psp2i/information/20100917/
> 最近多いアニメタイアップはまだ分かるけど(;´Д`)これは何がしたいんだろう
ROだってローソンとかとタイアップしてたよ
参考:2011/02/21(月)12時36分58秒
> 2011/02/21 (月) 12:51:49 ◆ ▼ ◇ [qwerty]> > カーネルサンダースは?(;´Д`)
> http://phantasystar.sega.jp/psp2i/information/20100917/
> 最近多いアニメタイアップはまだ分かるけど(;´Д`)これは何がしたいんだろう
スタッフがトリ食いホーダイに
参考:2011/02/21(月)12時36分58秒
> 2011/02/21 (月) 12:38:29 ◆ ▼ ◇ [qwerty]> > カーネルサンダースは?(;´Д`)
> http://phantasystar.sega.jp/psp2i/information/20100917/
> 最近多いアニメタイアップはまだ分かるけど(;´Д`)これは何がしたいんだろう
プレイヤーは誰も喜ばない(;´Д`)
広告料が入るセガだけが得をする
参考:2011/02/21(月)12時36分58秒
> 2011/02/21 (月) 12:37:12 ◆ ▼ ◇ [qwerty]> 「大佐」は誤訳であるという説
> カーネル・カダフィと名乗るため日本ではカーネルを大佐と翻訳しているが、
> 本来のカーネルには軍事とは無関係に指導者という意味もあり、
> 軍人として大佐で無い以上は「カダフィ大佐」は誤訳であり「指導者カダフィ」が正しい翻訳であるという説である。
> へー(;´Д`)
でも最終階級は大佐らしいから
軍人と指導者をカーネルってことかもよ?
参考:2011/02/21(月)12時32分58秒
> 2011/02/21 (月) 12:36:58 ◆ ▼ ◇ [qwerty]> > 「大佐」は誤訳であるという説
> > カーネル・カダフィと名乗るため日本ではカーネルを大佐と翻訳しているが、
> > 本来のカーネルには軍事とは無関係に指導者という意味もあり、
> > 軍人として大佐で無い以上は「カダフィ大佐」は誤訳であり「指導者カダフィ」が正しい翻訳であるという説である。
> > へー(;´Д`)
> カーネルサンダースは?(;´Д`)
http://phantasystar.sega.jp/psp2i/information/20100917/
最近多いアニメタイアップはまだ分かるけど(;´Д`)これは何がしたいんだろう
参考:2011/02/21(月)12時34分04秒
> 2011/02/21 (月) 12:34:04 ◆ ▼ ◇ [qwerty]> 「大佐」は誤訳であるという説
> カーネル・カダフィと名乗るため日本ではカーネルを大佐と翻訳しているが、
> 本来のカーネルには軍事とは無関係に指導者という意味もあり、
> 軍人として大佐で無い以上は「カダフィ大佐」は誤訳であり「指導者カダフィ」が正しい翻訳であるという説である。
> へー(;´Д`)
カーネルサンダースは?(;´Д`)
参考:2011/02/21(月)12時32分58秒
2011/02/21 (月) 12:32:58 ◆ ▼ ◇ [qwerty]「大佐」は誤訳であるという説
カーネル・カダフィと名乗るため日本ではカーネルを大佐と翻訳しているが、
本来のカーネルには軍事とは無関係に指導者という意味もあり、
軍人として大佐で無い以上は「カダフィ大佐」は誤訳であり「指導者カダフィ」が正しい翻訳であるという説である。
へー(;´Д`)
上へ