下へ
>  2012/01/08 (日) 19:24:17        [qwerty]
> > 画面を見つつ字幕を目で追うのには限度があるから文字数を削らなきゃいけない
> > 俺が字幕より吹き替えをよしとする所以ですよ
> 吹き替えも吹き替えで問題を色々抱えてるとは思う
> セリフ以外の音響までいじっちゃう事があったり元の意味を誤解した演出で
> 変な演技させたりするの多いよ(;´Д`)
> 原語が分かるならそれが一番良いのは知ってるけれども日本語すら怪しい俺に外国語は分からない

まじかよ(;´Д`)すげえな

参考:2012/01/07(土)22時06分47秒

>  2012/01/07 (土) 22:10:49        [qwerty]
> > と言うか英語全く聞き取れないくせに字幕を有難がるのが全く理解出来ない(;´Д`)
> 声萌えだろう(;´Д`)

元の演技だとリズム感ある喋り方だったりして演技を見るなら字幕の方が良い物もあるよね
レンタルもVHS全盛期は字幕派と吹き替え派みたいな派閥があった
でも今はDVDかBDがメインなんでソフト一つに両方収録されてるのがほとんどだね(;´Д`)便利になった

参考:2012/01/07(土)22時04分25秒

>  2012/01/07 (土) 22:09:22        [qwerty]
> > 吹き替えも吹き替えで問題を色々抱えてるとは思う
> > セリフ以外の音響までいじっちゃう事があったり元の意味を誤解した演出で
> > 変な演技させたりするの多いよ(;´Д`)
> > 原語が分かるならそれが一番良いのは知ってるけれども日本語すら怪しい俺に外国語は分からない
> 山田やすおのイーストウッドや納屋ごろうのヘストンや熊倉のポワロを楽しめるのは
> 日本人の特権だと思って楽しむよ(;´Д`)

太一郎は勝手に主演を張りすぎる(;´Д`)

参考:2012/01/07(土)22時08分28秒

>  2012/01/07 (土) 22:08:55        [qwerty]
> > 画面を見つつ字幕を目で追うのには限度があるから文字数を削らなきゃいけない
> > 俺が字幕より吹き替えをよしとする所以ですよ
> 吹き替えも吹き替えで問題を色々抱えてるとは思う
> セリフ以外の音響までいじっちゃう事があったり元の意味を誤解した演出で
> 変な演技させたりするの多いよ(;´Д`)
> 原語が分かるならそれが一番良いのは知ってるけれども日本語すら怪しい俺に外国語は分からない

黒人の吹き替えはやっぱズーズー弁だよな

参考:2012/01/07(土)22時06分47秒

>  2012/01/07 (土) 22:08:28        [qwerty]
> > 画面を見つつ字幕を目で追うのには限度があるから文字数を削らなきゃいけない
> > 俺が字幕より吹き替えをよしとする所以ですよ
> 吹き替えも吹き替えで問題を色々抱えてるとは思う
> セリフ以外の音響までいじっちゃう事があったり元の意味を誤解した演出で
> 変な演技させたりするの多いよ(;´Д`)
> 原語が分かるならそれが一番良いのは知ってるけれども日本語すら怪しい俺に外国語は分からない

山田やすおのイーストウッドや納屋ごろうのヘストンや熊倉のポワロを楽しめるのは
日本人の特権だと思って楽しむよ(;´Д`)

参考:2012/01/07(土)22時06分47秒

>  2012/01/07 (土) 22:06:47        [qwerty]
> > 和訳:なんでそんなアニメを見たんだ!?
> > 字幕:アニメを?
> > なぜ映画の字幕はこうなってしまうんだ
> 画面を見つつ字幕を目で追うのには限度があるから文字数を削らなきゃいけない
> 俺が字幕より吹き替えをよしとする所以ですよ

吹き替えも吹き替えで問題を色々抱えてるとは思う
セリフ以外の音響までいじっちゃう事があったり元の意味を誤解した演出で
変な演技させたりするの多いよ(;´Д`)

原語が分かるならそれが一番良いのは知ってるけれども日本語すら怪しい俺に外国語は分からない

参考:2012/01/07(土)22時00分25秒

>  2012/01/07 (土) 22:06:18        [qwerty]
> > 画面を見つつ字幕を目で追うのには限度があるから文字数を削らなきゃいけない
> > 俺が字幕より吹き替えをよしとする所以ですよ
> と言うか英語全く聞き取れないくせに字幕を有難がるのが全く理解出来ない(;´Д`)

ああ(;´Д`)洋楽は原曲なんかより王様だよな

参考:2012/01/07(土)22時03分37秒

>  2012/01/07 (土) 22:05:09        [qwerty]
> > 画面を見つつ字幕を目で追うのには限度があるから文字数を削らなきゃいけない
> > 俺が字幕より吹き替えをよしとする所以ですよ
> と言うか英語全く聞き取れないくせに字幕を有難がるのが全く理解出来ない(;´Д`)

聞き取れないから字幕ないとわからないもん!(;´Д`)ありがたいお!

参考:2012/01/07(土)22時03分37秒

>  2012/01/07 (土) 22:04:52        [qwerty]
> > 画面を見つつ字幕を目で追うのには限度があるから文字数を削らなきゃいけない
> > 俺が字幕より吹き替えをよしとする所以ですよ
> と言うか英語全く聞き取れないくせに字幕を有難がるのが全く理解出来ない(;´Д`)

聞き取れないからこそそういうところで見栄を張るのだと思う

参考:2012/01/07(土)22時03分37秒

>  2012/01/07 (土) 22:04:25        [qwerty]
> > 画面を見つつ字幕を目で追うのには限度があるから文字数を削らなきゃいけない
> > 俺が字幕より吹き替えをよしとする所以ですよ
> と言うか英語全く聞き取れないくせに字幕を有難がるのが全く理解出来ない(;´Д`)

声萌えだろう(;´Д`)

参考:2012/01/07(土)22時03分37秒

>  2012/01/07 (土) 22:03:37        [qwerty]
> > 和訳:なんでそんなアニメを見たんだ!?
> > 字幕:アニメを?
> > なぜ映画の字幕はこうなってしまうんだ
> 画面を見つつ字幕を目で追うのには限度があるから文字数を削らなきゃいけない
> 俺が字幕より吹き替えをよしとする所以ですよ

と言うか英語全く聞き取れないくせに字幕を有難がるのが全く理解出来ない(;´Д`)

参考:2012/01/07(土)22時00分25秒

>  2012/01/07 (土) 22:03:00        [qwerty]
> > 和訳:なんでそんなアニメを見たんだ!?
> > 字幕:アニメを?
> > なぜ映画の字幕はこうなってしまうんだ
> 画面を見つつ字幕を目で追うのには限度があるから文字数を削らなきゃいけない
> 俺が字幕より吹き替えをよしとする所以ですよ

文字で長々説明するような映画がそもそもウンコだよ(;´Д`)

参考:2012/01/07(土)22時00分25秒

>  2012/01/07 (土) 22:02:07        [qwerty]
> > 和訳:なんでそんなアニメを見たんだ!?
> > 字幕:アニメを?
> > なぜ映画の字幕はこうなってしまうんだ
> 短い納期で奈津子に投げるから

字幕翻訳のレベルが異常に低いのはあくまで戸田なっちゃんとまだ偉かった頃の水野晴郎のせいな部分が大きいね
「~かもだぜ」なんて言わないし「北極大陸」なんてものは無いし「チョッパー」は「ヘリコプター」じゃない
「カウボーイ」を「カーボーイ」と表記はしないし「危機一発」なんてセンスが壮絶ダセえ

参考:2012/01/07(土)21時58分37秒

>  2012/01/07 (土) 22:00:25        [qwerty]
> 和訳:なんでそんなアニメを見たんだ!?
> 字幕:アニメを?
> なぜ映画の字幕はこうなってしまうんだ

画面を見つつ字幕を目で追うのには限度があるから文字数を削らなきゃいけない
俺が字幕より吹き替えをよしとする所以ですよ

参考:2012/01/07(土)21時58分14秒

>  2012/01/07 (土) 21:58:59        [qwerty]
> 和訳:なんでそんなアニメを見たんだ!?
> 字幕:アニメを?
> なぜ映画の字幕はこうなってしまうんだ

読むのに時間かかっちゃうじゃん

参考:2012/01/07(土)21時58分14秒

>  2012/01/07 (土) 21:58:37        [qwerty]
> 和訳:なんでそんなアニメを見たんだ!?
> 字幕:アニメを?
> なぜ映画の字幕はこうなってしまうんだ

短い納期で奈津子に投げるから

参考:2012/01/07(土)21時58分14秒

2012/01/07 (土) 21:58:14        [qwerty]
和訳:なんでそんなアニメを見たんだ!?
字幕:アニメを?

なぜ映画の字幕はこうなってしまうんだ

上へ