下へ
> 2016/09/01 (木) 20:23:31 ◆ ▼ ◇ [qwerty]> > なんか思い違いしてた
> > 中国人の知人に日本の漢字なんて簡単でしょって言ったら
> > 中国では漢字が簡略化されたから今じゃ日本のほうが難しいって言われた(;´Д`)ほんとなの
> 日本はもっと簡略化されてひらがなになっちゃったけど(;´Д`)
中国人の翻訳のいい加減差は以上(;´Д`)
中国製の機械入れて面白翻訳過ぎたので英語バージョンにしてくれって依頼したら
英語ですら面白翻訳だった
参考:2016/09/01(木)20時16分38秒
> 2016/09/01 (木) 20:16:38 ◆ ▼ ◇ [qwerty]> なんか思い違いしてた
> 中国人の知人に日本の漢字なんて簡単でしょって言ったら
> 中国では漢字が簡略化されたから今じゃ日本のほうが難しいって言われた(;´Д`)ほんとなの
日本はもっと簡略化されてひらがなになっちゃったけど(;´Д`)
参考:2016/09/01(木)19時52分40秒
> 2016/09/01 (木) 20:00:11 ◆ ▼ ◇ [qwerty]> なんか思い違いしてた
> 中国人の知人に日本の漢字なんて簡単でしょって言ったら
> 中国では漢字が簡略化されたから今じゃ日本のほうが難しいって言われた(;´Д`)ほんとなの
漢字のつくりで意味は伝わるものも多いけどね(;´Д`)認識としては合ってる
日本から台湾(繁体字圏)に行くと中国(簡体字圏)人の気持がわかる
参考:2016/09/01(木)19時52分40秒
> 2016/09/01 (木) 19:55:33 ◆ ▼ ◇ [qwerty]> なんか思い違いしてた
> 中国人の知人に日本の漢字なんて簡単でしょって言ったら
> 中国では漢字が簡略化されたから今じゃ日本のほうが難しいって言われた(;´Д`)ほんとなの
それはぼくも出張中に現地の通訳が言ってたから向こうの認識はそうかも(;´Д`)
ひょっとして中国の一般人は数百年前の漢字は読めないかも(;´Д`)日本もそうだけど
参考:2016/09/01(木)19時52分40秒
> 2016/09/01 (木) 19:54:05 ◆ ▼ ◇ [qwerty]> なんか思い違いしてた
> 中国人の知人に日本の漢字なんて簡単でしょって言ったら
> 中国では漢字が簡略化されたから今じゃ日本のほうが難しいって言われた(;´Д`)ほんとなの
今はアルファベットしか使わない人が多いよ
cao ni ma
参考:2016/09/01(木)19時52分40秒
2016/09/01 (木) 19:52:40 ◆ ▼ ◇ [qwerty]なんか思い違いしてた
中国人の知人に日本の漢字なんて簡単でしょって言ったら
中国では漢字が簡略化されたから今じゃ日本のほうが難しいって言われた(;´Д`)ほんとなの
上へ