下へ
>  2017/08/01 (火) 05:28:26        [misao]
> みんなおはよう(;´Д`)8月だよ

秋になったら働く(;´Д`)

参考:2017/08/01(火)05時27分46秒

2017/08/01 (火) 05:27:46        [misao]
みんなおはよう(;´Д`)8月だよ

>  2017/08/01 (火) 05:27:12        [misao]
> サムシェパードが死んだ(;´Д`)南無

良い俳優で作家だったね
「天国の日々」はなんか夢でも見てるような映像だった(;´Д`)

参考:2017/08/01(火)05時20分17秒

>  2017/08/01 (火) 05:26:06        [misao]
> > たまにわからなくなるがこの「文字通り」ってのはどんなときに使うんだ?(;´Д`)この文章に必要かね
> 読んで字の如くってことじゃない
> この文章では意味不明な使い方だね

皆もおかしいと思っててよかった(;´Д`)最近自分の日本語があやしい

参考:2017/08/01(火)05時18分14秒

>  2017/08/01 (火) 05:25:07        [misao]
> > サムシェパードが死んだ(;´Д`)南無
> 男は70くらいですぐ死んじゃうな(;´Д`)

ヴィム・ヴェンダースのに出てたね(;´Д`)

参考:2017/08/01(火)05時21分47秒

>  2017/08/01 (火) 05:21:47        [misao]
> サムシェパードが死んだ(;´Д`)南無

男は70くらいですぐ死んじゃうな(;´Д`)

参考:2017/08/01(火)05時20分17秒

2017/08/01 (火) 05:20:17        [misao]
サムシェパードが死んだ(;´Д`)南無

>  2017/08/01 (火) 05:19:31        [misao]
> > 日本のマスコミは、今でも「ニューヨークタイムズ電子版によれば・・・」といった言い方をします。
> > これは「紙面が正で、電子版は従」ということを無意識に前提にしているのでしょう。
> > でも、The New York Timesは既に電子版がメインになっていて、今では紙は付け足しなんですよね。
> > 3月に久々にアメリカ東海岸を訪れた際には、紙の新聞が置いてあったのは文字通り空港だけで
> たまにわからなくなるがこの「文字通り」ってのはどんなときに使うんだ?(;´Д`)この文章に必要かね

 文字に書かれたとおり。全く誇張ではないことにもいう。副詞的にも用いる。
「 文字通りの意味に解釈する」「文字通り抜き差しならないはめに陥った」

ちょっとこの用法はよくわからないですね(;´Д`)

参考:2017/08/01(火)05時15分32秒

>  2017/08/01 (火) 05:19:20        [misao]
> > 日本のマスコミは、今でも「ニューヨークタイムズ電子版によれば・・・」といった言い方をします。
> > これは「紙面が正で、電子版は従」ということを無意識に前提にしているのでしょう。
> > でも、The New York Timesは既に電子版がメインになっていて、今では紙は付け足しなんですよね。
> > 3月に久々にアメリカ東海岸を訪れた際には、紙の新聞が置いてあったのは文字通り空港だけで
> たまにわからなくなるがこの「文字通り」ってのはどんなときに使うんだ?(;´Д`)この文章に必要かね

紙の新聞置いてたのが文字通り空港っていう名前の空港だけだったんだよきっと(;´Д`)

参考:2017/08/01(火)05時15分32秒

>  2017/08/01 (火) 05:18:59        [misao]
> おれたちも年金もらおうぜ(;´Д`)

ボクはキチガイだから貰ってるよ(;´Д`)

参考:2017/08/01(火)05時10分44秒

>  2017/08/01 (火) 05:18:14        [misao]
> > 日本のマスコミは、今でも「ニューヨークタイムズ電子版によれば・・・」といった言い方をします。
> > これは「紙面が正で、電子版は従」ということを無意識に前提にしているのでしょう。
> > でも、The New York Timesは既に電子版がメインになっていて、今では紙は付け足しなんですよね。
> > 3月に久々にアメリカ東海岸を訪れた際には、紙の新聞が置いてあったのは文字通り空港だけで
> たまにわからなくなるがこの「文字通り」ってのはどんなときに使うんだ?(;´Д`)この文章に必要かね

読んで字の如くってことじゃない
この文章では意味不明な使い方だね

参考:2017/08/01(火)05時15分32秒

>  2017/08/01 (火) 05:15:32        [misao]
> 日本のマスコミは、今でも「ニューヨークタイムズ電子版によれば・・・」といった言い方をします。
> これは「紙面が正で、電子版は従」ということを無意識に前提にしているのでしょう。
> でも、The New York Timesは既に電子版がメインになっていて、今では紙は付け足しなんですよね。
> 3月に久々にアメリカ東海岸を訪れた際には、紙の新聞が置いてあったのは文字通り空港だけで

たまにわからなくなるがこの「文字通り」ってのはどんなときに使うんだ?(;´Д`)この文章に必要かね

参考:2017/08/01(火)05時11分08秒

2017/08/01 (火) 05:11:08        [misao]
日本のマスコミは、今でも「ニューヨークタイムズ電子版によれば・・・」といった言い方をします。
これは「紙面が正で、電子版は従」ということを無意識に前提にしているのでしょう。
でも、The New York Timesは既に電子版がメインになっていて、今では紙は付け足しなんですよね。
3月に久々にアメリカ東海岸を訪れた際には、紙の新聞が置いてあったのは文字通り空港だけでした。
新聞はネットで読むのが当たり前になっている。


実は新聞を電子版中心にすると、いいことがいっぱいあるんです。
①宅配をしなくていいからコストが下がる。
②記事の修正が楽。
③速報性が上がる。
④レイアウトで悩まなくていいし、記事を長くしてもOK。
⑤紙を使わないと環境にも優しい。

だから「断腸の思いで紙面を辞める」のではなく、「ホイホイ、こんなにいい話があったのか」と電子版に移行したのではないかと思います。
ちなみにThe New York Timesの部数は100万部程度でしたが、電子版の有料購読者数は初めて200万部を越えたそうです。

2017/08/01 (火) 05:10:44        [misao]
おれたちも年金もらおうぜ(;´Д`)

2017/08/01 (火) 05:09:09        [misao]
もう寝るか(;´Д`)

上へ