下へ
>  2008/06/30 (月) 07:53:41        [qwerty]
> The mandarin Chinese speakers in this forum should know
> that 你好娘 (Ni Hao Niang) is a slangy way of saying "You're very/so gay".
> ぶっ倒れそうになった

そいつはゴージャスでデリシャスでデカルチャーだな

参考:2008/06/30(月)07時49分24秒

>  2008/06/30 (月) 07:52:39        [qwerty]
> The mandarin Chinese speakers in this forum should know
> that 你好娘 (Ni Hao Niang) is a slangy way of saying "You're very/so gay".
> ぶっ倒れそうになった

つまりどういうことよ?アルト君は心身ともに天才女形って事?

参考:2008/06/30(月)07時49分24秒

2008/06/30 (月) 07:49:24        [qwerty]
The mandarin Chinese speakers in this forum should know
that 你好娘 (Ni Hao Niang) is a slangy way of saying "You're very/so gay".

ぶっ倒れそうになった

上へ