下へ
2003/01/23 (木) 05:13:50        [mirai]
急にブラウザが変になった(´ー`;)レスが読めないよ

>  2003/01/23 (木) 05:13:07        [mirai]
> > 補完とか言う表現がもうすでにアレだな
> アレと言われてもコマル(;´Д`)
> 日本人の絵描き(背景画)の人の話だったと思うんだけど
> みょうに納得したよ(;´Д`)
> 目を凝らしてみないと気にならないというかわからないよね(;´Д`)
> 確かダイハード3だかの最後の飛行機のシーンで認められて
> スターウォーズでも描いてるとか言ってた

ダイハード2ですよ。

参考:2003/01/23(木)05時12分19秒

>  2003/01/23 (木) 05:13:04        [mirai]
> > それは貴殿が相手のレスを放置して会話を止めている証拠だ
> > お前のような奴が居るから俺にレスが付かない
> > わかったか?
> > わかったら返事をしろ
> サー!(;´ДT)イエッサー!

おい(゚Д゚)コイツにレスするな!

参考:2003/01/23(木)05時09分56秒

>  2003/01/23 (木) 05:12:38        [mirai]
> > それは貴殿が相手のレスを放置して会話を止めている証拠だ
> > お前のような奴が居るから俺にレスが付かない
> > わかったか?
> > わかったら返事をしろ
> わかった(;´Д`)
> 何か話しよ
> 何かない?

さっき俺が放置されたマンコ喫茶の話でも

参考:2003/01/23(木)05時11分51秒

>  2003/01/23 (木) 05:12:35        [mirai]
> こういう英文が訳しにくいと思うんだ(´ー`)
> Jack continues to dispute this account,
> even though no teachers questions its accuracy.

ジャックは議論を続けようとしたんだ
だけどどの先生からもハッキリした答えを聞くことが出来なかったんだ
?(;´Д`)

参考:2003/01/23(木)05時04分42秒

>  2003/01/23 (木) 05:12:19        [mirai]
> > つーか転送とかの荒い動画見てると
> > スターウォズか何かの映画のメイキングの番組で
> > ある程度の映像を見せればあとは見てる人間の想像力が補完する
> > みたいな話を思い出した(;´Д`)
> 補完とか言う表現がもうすでにアレだな

アレと言われてもコマル(;´Д`)
日本人の絵描き(背景画)の人の話だったと思うんだけど
みょうに納得したよ(;´Д`)
目を凝らしてみないと気にならないというかわからないよね(;´Д`)
確かダイハード3だかの最後の飛行機のシーンで認められて
スターウォーズでも描いてるとか言ってた

参考:2003/01/23(木)05時08分18秒

2003/01/23 (木) 05:12:17        [mirai]
セブン勤務の漏れが帰宅したよ
今セブンでキャンペン中の恵方巻を全然予約取れてないし
ご存じ言われても誰も知らないし恵方巻じゃなくて
アホウ巻だよねーと言ったら店長に叩かれたよ

>  2003/01/23 (木) 05:11:51        [mirai]
> > 俺は何故か今日はパーフェクトにレスもろたよ
> > しかも1回も罵倒されてない
> > 珍しすぎる(;´Д`)
> それは貴殿が相手のレスを放置して会話を止めている証拠だ
> お前のような奴が居るから俺にレスが付かない
> わかったか?
> わかったら返事をしろ

わかった(;´Д`)
何か話しよ
何かない?

参考:2003/01/23(木)05時08分45秒

>  2003/01/23 (木) 05:11:30        [mirai]
> > 俺は何故か今日はパーフェクトにレスもろたよ
> > しかも1回も罵倒されてない
> > 珍しすぎる(;´Д`)
> それは貴殿が相手のレスを放置して会話を止めている証拠だ
> お前のような奴が居るから俺にレスが付かない
> わかったか?
> わかったら返事をしろ

ミルキーマーガリン<(゚Д゚)

参考:2003/01/23(木)05時08分45秒

2003/01/23 (木) 05:10:30        [mirai]
英語がわからなくても非童貞です

>  2003/01/23 (木) 05:10:09        [mirai]
> > ジャックは議論し続けます、このアカウント、たとえも、教師はない、その正確さを質問します。
> 「質問する教師がいなかったにもかかわらず、ジャックは議論し続ける。」
> といった風な日本語は不自然でわかりにくいと思うんだ(´ー`)

主語にNOが付いた時に ~する人がいない と訳さずに
だれも~しない としたほうがいいと思います。

参考:2003/01/23(木)05時08分30秒

>  2003/01/23 (木) 05:09:56        [mirai]
> > 俺は何故か今日はパーフェクトにレスもろたよ
> > しかも1回も罵倒されてない
> > 珍しすぎる(;´Д`)
> それは貴殿が相手のレスを放置して会話を止めている証拠だ
> お前のような奴が居るから俺にレスが付かない
> わかったか?
> わかったら返事をしろ

サー!(;´ДT)イエッサー!

参考:2003/01/23(木)05時08分45秒

2003/01/23 (木) 05:09:56        [mirai]
http://www.sanspo.com/geino/top/gt200301/gt2003012301.html

欲しいな…初回版

>  2003/01/23 (木) 05:09:41        [mirai]
> > つーか転送とかの荒い動画見てると
> > スターウォズか何かの映画のメイキングの番組で
> > ある程度の映像を見せればあとは見てる人間の想像力が補完する
> > みたいな話を思い出した(;´Д`)
> 補完とか言う表現がもうすでにアレだな

ZiM的だな

ZiM天皇

参考:2003/01/23(木)05時08分18秒

>  2003/01/23 (木) 05:09:30        [mirai]
> > こういう英文が訳しにくいと思うんだ(´ー`)
> > Jack continues to dispute this account,
> > even though no teachers questions its accuracy.
> 自慢じゃないがサパリ何の事書いてあるかわからんよ(;´Д`)
> this is a pen程度しか俺には英語はわからん(;´Д`)

日本人なんて英語できない奴の方が多いんだ心配すんな

参考:2003/01/23(木)05時08分10秒

2003/01/23 (木) 05:09:28        [mirai]
巣帰巣帰巣帰巣帰巣帰巣帰ッ♪ あ・い・し・てーる♪

>  2003/01/23 (木) 05:09:19        [mirai]
> > 俺は何故か今日はパーフェクトにレスもろたよ
> > しかも1回も罵倒されてない
> > 珍しすぎる(;´Д`)
> じゃあ(´ー`)死ね巣帰

ついに罵倒されたぁヽ(´ー`)ノけどまたレスもろたぁ

参考:2003/01/23(木)05時06分50秒

>  2003/01/23 (木) 05:09:02        [mirai]
> こういう英文が訳しにくいと思うんだ(´ー`)
> Jack continues to dispute this account,
> even though no teachers questions its accuracy.

ジャックがわかるまで教師は聞き続ける

参考:2003/01/23(木)05時04分42秒

>  2003/01/23 (木) 05:08:45        [mirai]
> > 24回連続でレスが付いていない
> 俺は何故か今日はパーフェクトにレスもろたよ
> しかも1回も罵倒されてない
> 珍しすぎる(;´Д`)

それは貴殿が相手のレスを放置して会話を止めている証拠だ
お前のような奴が居るから俺にレスが付かない
わかったか?
わかったら返事をしろ

参考:2003/01/23(木)05時06分10秒

2003/01/23 (木) 05:08:44        [mirai]
セブンイレブンのミルキーマーガリンというパンがめちゃくちゃ美味かった(;'Д')

>  2003/01/23 (木) 05:08:30        [mirai]
> > こういう英文が訳しにくいと思うんだ(´ー`)
> > Jack continues to dispute this account,
> > even though no teachers questions its accuracy.
> ジャックは議論し続けます、このアカウント、たとえも、教師はない、その正確さを質問します。

「質問する教師がいなかったにもかかわらず、ジャックは議論し続ける。」
といった風な日本語は不自然でわかりにくいと思うんだ(´ー`)

参考:2003/01/23(木)05時06分34秒

>  2003/01/23 (木) 05:08:18        [mirai]
> つーか転送とかの荒い動画見てると
> スターウォズか何かの映画のメイキングの番組で
> ある程度の映像を見せればあとは見てる人間の想像力が補完する
> みたいな話を思い出した(;´Д`)

補完とか言う表現がもうすでにアレだな

参考:2003/01/23(木)05時07分30秒

>  2003/01/23 (木) 05:08:10        [mirai]
> こういう英文が訳しにくいと思うんだ(´ー`)
> Jack continues to dispute this account,
> even though no teachers questions its accuracy.

自慢じゃないがサパリ何の事書いてあるかわからんよ(;´Д`)
this is a pen程度しか俺には英語はわからん(;´Д`)

参考:2003/01/23(木)05時04分42秒

2003/01/23 (木) 05:07:30        [mirai]
つーか転送とかの荒い動画見てると
スターウォズか何かの映画のメイキングの番組で
ある程度の映像を見せればあとは見てる人間の想像力が補完する
みたいな話を思い出した(;´Д`)

>  2003/01/23 (木) 05:06:50        [mirai]
> > 24回連続でレスが付いていない
> 俺は何故か今日はパーフェクトにレスもろたよ
> しかも1回も罵倒されてない
> 珍しすぎる(;´Д`)

じゃあ(´ー`)死ね巣帰

参考:2003/01/23(木)05時06分10秒

>  2003/01/23 (木) 05:06:34        [mirai]
> こういう英文が訳しにくいと思うんだ(´ー`)
> Jack continues to dispute this account,
> even though no teachers questions its accuracy.

ジャックは議論し続けます、このアカウント、たとえも、教師はない、その正確さを質問します。

参考:2003/01/23(木)05時04分42秒

2003/01/23 (木) 05:06:15        [mirai]
なあなあ工業数理ってどんな問題なの?

>  2003/01/23 (木) 05:06:10        [mirai]
> 24回連続でレスが付いていない

俺は何故か今日はパーフェクトにレスもろたよ
しかも1回も罵倒されてない
珍しすぎる(;´Д`)

参考:2003/01/23(木)05時04分27秒

2003/01/23 (木) 05:05:40        [mirai]
http://ocha.netfirms.com/store/ocha060.jpg
太りすぎ

2003/01/23 (木) 05:05:05        [mirai]
I got to do something for kick the bucket.

2003/01/23 (木) 05:04:42        [mirai]
こういう英文が訳しにくいと思うんだ(´ー`)

Jack continues to dispute this account,
even though no teachers questions its accuracy.

2003/01/23 (木) 05:04:27        [mirai]
24回連続でレスが付いていない

>  2003/01/23 (木) 05:03:57        [mirai]
> 寒いよ(´ー`)


                    ´ー` アタタカイヨ

参考:2003/01/23(木)05時03分35秒

>  2003/01/23 (木) 05:03:49        [mirai]
> > 出版社が似たようなことをやるということか?(´ー`)
> > それはそれで当然だと思うが
> 出版社っつーより漫画家の協会かなんかじゃないの?(;´Д`)
> 島耕作のオッサンが記者会見に出てたよ

漫画家には多少金を払っても良いよ(´ー`)

参考:2003/01/23(木)05時00分23秒

2003/01/23 (木) 05:03:35        [mirai]
寒いよ(´ー`)

>  2003/01/23 (木) 05:02:46        [mirai]
> > ニガーと白人がジョージアでクネクネキボリ
> ジョージア >ヽ○●ノ< ジョージア
>           ()()
>           ハハ

どっちが白人で
どっちが黒人か
議論すべきだな

参考:2003/01/23(木)05時02分16秒

>  2003/01/23 (木) 05:02:40        [mirai]
> わの人が留年するらしいですぜ

わぁ(;´Д`)

参考:2003/01/23(木)05時02分26秒

2003/01/23 (木) 05:02:36        [mirai]
私は夢を見た。
ある日ジョージアの赤い丘で奴隷と白人が兄弟のように話している夢を。

2003/01/23 (木) 05:02:26        [mirai]
わの人が留年するらしいですぜ

>  2003/01/23 (木) 05:02:16        [mirai]
> ニガーと白人がジョージアでクネクネキボリ

ジョージア >ヽ○●ノ< ジョージア
          ()()
          ハハ

参考:2003/01/23(木)04時59分27秒

>翻訳業 2003/01/23 (木) 05:01:30        [mirai]
> > I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of 
> > former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit 
> > down together at a table of brotherhood.
> > んじゃココ。ちと長い?
> 了解

The only things that I can tell you is that every case I have reviewed I have been
comfortable with the innocence or guilt of the person that I've looked at. I do not
believe we've put a guilty ... I mean innocent person to death in the state of Texas. 

これもヽ(´ー`)ノ

参考:2003/01/23(木)04時58分30秒

>  2003/01/23 (木) 05:01:24        [mirai]
> ニガーと白人がジョージアでクネクネキボリ

白人と黒人が一本の缶コーヒーをいちゃいちゃしながら回し飲みしてる様が浮かんだ(;´Д`)

参考:2003/01/23(木)04時59分27秒

2003/01/23 (木) 05:00:52        [mirai]
テレビ埼玉で鈴木あみのアルバム垂れ流しヽ(´ー`)ノワー

2003/01/23 (木) 05:00:43        [mirai]
マンコヌポヌポシーン?

>  2003/01/23 (木) 05:00:23        [mirai]
> > JASRACがMIDI使用料金を徴収
> 出版社が似たようなことをやるということか?(´ー`)
> それはそれで当然だと思うが

出版社っつーより漫画家の協会かなんかじゃないの?(;´Д`)
島耕作のオッサンが記者会見に出てたよ

参考:2003/01/23(木)04時56分25秒

>翻訳業 2003/01/23 (木) 04:59:47        [mirai]
> > I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of 
> > former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit 
> > down together at a table of brotherhood.
> > んじゃココ。ちと長い?
> 了解

SUGEEEEEEEEE(;゚Д゚)たった2文字まで短縮したよこの人わ

参考:2003/01/23(木)04時58分30秒

>  2003/01/23 (木) 04:59:32        [mirai]
> > 彼は決めた。○○と。
> > で良いじゃん
> だいたいそんな風にごまかしているんだがな(;´Д`)

全然誤魔化してない
正確無比だ

参考:2003/01/23(木)04時57分50秒

2003/01/23 (木) 04:59:27        [mirai]
ニガーと白人がジョージアでクネクネキボリ

2003/01/23 (木) 04:58:45        [mirai]
雪降ってきた(;´Д`)どひゃー

>  投稿者:翻訳業 2003/01/23 (木) 04:58:30        [mirai]
> > 場所の指定を
> > しんどいから少なめに
> I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of 
> former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit 
> down together at a table of brotherhood.
> んじゃココ。ちと長い?

了解

参考:2003/01/23(木)04時53分39秒

2003/01/23 (木) 04:58:27        [mirai]
なんか聞いたことがあるようなフレーズだと思ったらキング牧師か(;´Д`)

>  2003/01/23 (木) 04:57:59        [mirai]
> > 奴隷と奴隷主の子がいつかは兄弟のようにジョージアの丘に立つと夢見ているよ(´ー`)
> 主語が変わっちゃってるように受け止められかねなくないか?(;´Д`)

主語は(´ー`)

参考:2003/01/23(木)04時57分39秒

>  2003/01/23 (木) 04:57:59        [mirai]
> I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of 
> former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit 
> down together at a table of brotherhood.
> んじゃココ。ちと長い?

Martin Luther Kingの演説だね
暗唱できるよ

参考:2003/01/23(木)04時53分39秒

>  2003/01/23 (木) 04:57:50        [mirai]
> > アメ人は狂ったように関係代名詞をつかってきてコマル(;´Д`)
> > "he decide that *****************************************************"
> > という文章を訳すとき、
> > 日本語だと「彼は****************************************と決めた」
> > となって、非常にわかりづらい
> > こういうのはどういう風に訳すものかね?
> 彼は決めた。○○と。
> で良いじゃん

だいたいそんな風にごまかしているんだがな(;´Д`)

参考:2003/01/23(木)04時56分55秒

>  2003/01/23 (木) 04:57:39        [mirai]
> > I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of 
> > former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit 
> > down together at a table of brotherhood.
> > んじゃココ。ちと長い?
> 奴隷と奴隷主の子がいつかは兄弟のようにジョージアの丘に立つと夢見ているよ(´ー`)

主語が変わっちゃってるように受け止められかねなくないか?(;´Д`)

参考:2003/01/23(木)04時56分03秒

2003/01/23 (木) 04:57:28        [mirai]
ところでギコギコしてきっちり見ていないのもあるけど、意外と
この映画って話進んでいないんではないだろうか?
陰謀物だよね

>  2003/01/23 (木) 04:57:22        [mirai]
> > アメ人は狂ったように関係代名詞をつかってきてコマル(;´Д`)
> > "he decide that *****************************************************"
> > という文章を訳すとき、
> > 日本語だと「彼は****************************************と決めた」
> > となって、非常にわかりづらい
> > こういうのはどういう風に訳すものかね?
> 彼は決めた。○○と。
> で良いじゃん

夢枕獏的だな

参考:2003/01/23(木)04時56分55秒

>  2003/01/23 (木) 04:56:55        [mirai]
> アメ人は狂ったように関係代名詞をつかってきてコマル(;´Д`)
> "he decide that *****************************************************"
> という文章を訳すとき、
> 日本語だと「彼は****************************************と決めた」
> となって、非常にわかりづらい
> こういうのはどういう風に訳すものかね?

彼は決めた。○○と。

で良いじゃん

参考:2003/01/23(木)04時53分28秒

2003/01/23 (木) 04:56:50        [mirai]
漫画喫茶に対抗して、マンコ喫茶というものを作ろうと思う

>  2003/01/23 (木) 04:56:25        [mirai]
> > 何かあったのか?(´ー`)
> JASRACがMIDI使用料金を徴収

出版社が似たようなことをやるということか?(´ー`)
それはそれで当然だと思うが

参考:2003/01/23(木)04時55分35秒

>  2003/01/23 (木) 04:56:03        [mirai]
> > 場所の指定を
> > しんどいから少なめに
> I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of 
> former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit 
> down together at a table of brotherhood.
> んじゃココ。ちと長い?

奴隷と奴隷主の子がいつかは兄弟のようにジョージアの丘に立つと夢見ているよ(´ー`)

参考:2003/01/23(木)04時53分39秒

>  2003/01/23 (木) 04:55:35        [mirai]
> > となると漫画喫茶の利用料金が上がるのか、やっぱ
> 何かあったのか?(´ー`)

JASRACがMIDI使用料金を徴収

参考:2003/01/23(木)04時55分00秒

>  2003/01/23 (木) 04:55:00        [mirai]
> となると漫画喫茶の利用料金が上がるのか、やっぱ

何かあったのか?(´ー`)

参考:2003/01/23(木)04時47分36秒

>  2003/01/23 (木) 04:54:25        [mirai]
> > それは「誤訳をなくすこと」の次に重要な翻訳者のテーマでもあるから
> > 一言で解決に導くのは難しいが
> > プロ翻訳者を目指す人にも言えることで「日本語をよく知ること」
> > つまり、日本語の表現の幅を広げること
> > 短い例題出してもらったらそれで説明できると思うけど
> アメ人は狂ったように関係代名詞をつかってきてコマル(;´Д`)
> "he decide that *****************************************************"
> という文章を訳すとき、
> 日本語だと「彼は****************************************と決めた」
> となって、非常にわかりづらい
> こういうのはどういう風に訳すものかね?

「*******らしいですぜ」

参考:2003/01/23(木)04時53分28秒

上へ